| Non riuscire a stare fermi un’istante
| Не в силах постоять ни минуты
|
| Saltare da un pensiero all’altro
| Перескакивание с одной мысли на другую
|
| Da un desiderio all’altro in continuazione
| От одного желания к другому непрерывно
|
| È una maledizione
| это проклятие
|
| Cercare un posto lontanissimo
| Ищите далекое место
|
| Senza più legami
| Без каких-либо связей
|
| Con questo caos di eterni pendolari
| С этим хаосом вечных пассажиров
|
| Di paradisi artificiali, palloni pubblicitari
| Из искусственных раев, рекламных шаров
|
| E dentro il cuore, nel silenzio e ovunque altrove
| И внутри сердца, в тишине и везде
|
| Fra le rovine del Partenone
| Среди руин Парфенона
|
| Non trovare… che rumore
| Не найти ... что за шум
|
| E ancora insoddisfazione… insoddisfazione!
| И снова неудовлетворенность... неудовлетворенность!
|
| Fuggire dal mondo e da se stessi
| Бегство от мира и от себя
|
| Nella finzione nel sesso disperato
| В художественной литературе в отчаянном сексе
|
| Nei videogames subire il fascino del sacro
| В видеоиграх страдать очарованием священного
|
| Nei reparti di un supermercato
| В отделах супермаркета
|
| Sentirsi pieni di poetico abbandono
| Чувство полного поэтического забвения
|
| Di un senso alto del tragico e del buono
| Высокого чувства трагического и хорошего
|
| E scoprire che per gli altri sei solo in posa
| И обнаружите, что для других вы просто позируете
|
| Per l’avanspettacolo e la cronaca rosa
| Для шоу и сплетен
|
| E nonostante tutto avere dell’amore
| И несмотря ни на что, имея любовь
|
| Un’idea talmente splendente e sublime
| Такая блестящая и возвышенная идея
|
| E un bel niente, un bel niente da spartire
| И ничего, нечего делать
|
| Con queste vite mediocri e meschine
| С этими средними и средними жизнями
|
| La pace sia con te, e con il tuo spirito
| Мир тебе и твоему духу
|
| La pace sia con te, e con il tuo spirito
| Мир тебе и твоему духу
|
| Essere come una città sotto vetro
| Будь как город под стеклом
|
| Quasi sempre in stato d’assedio
| Почти всегда в осадном положении
|
| Circondati da nemici spietati
| Окружите себя безжалостными врагами
|
| O peggio ancora dal tedio e dai suoi derivati
| Или еще хуже от скуки и ее производных
|
| Avere voglia di salire sul tetto
| Желание попасть на крышу
|
| E poi, di mettersi ad urlare
| А потом, чтобы начать кричать
|
| Che magari arriva un disco volante
| Что, может быть, прилетит летающая тарелка
|
| E ci viene a salvare
| И он приходит, чтобы спасти нас
|
| Che se uno deve, per forza emigrare
| Что если надо, обязательно эмигрировать
|
| Allora è meglio un altro sistema solare
| Тогда другая солнечная система лучше
|
| Siamo noi quei misteriosi via vai dei pinguini
| Мы те таинственные приходы и уходы пингвинов
|
| Sulle distese che non hanno comunque confini
| На просторах, которым все равно нет границ
|
| La pace sia con te, e con il tuo spirito
| Мир тебе и твоему духу
|
| La pace sia con te, e con il tuo spirito
| Мир тебе и твоему духу
|
| E nonostante tutto avere dell’amore
| И несмотря ни на что, имея любовь
|
| Un’idea talmente splendente e sublime
| Такая блестящая и возвышенная идея
|
| E sapere bene di essere in bilico, in bilico
| И хорошо зная, что ты на волоске, на волоске
|
| La pace sia con te, e con il tuo spirito
| Мир тебе и твоему духу
|
| La pace sia con te, e con il tuo spirito | Мир тебе и твоему духу |