| I miei miti sono andati via
| Мои мифы развеялись
|
| come un vento come un’amnesia
| как ветер как амнезия
|
| Testimoni splendidi
| Великолепные свидетели
|
| di un’estate fa
| лета назад
|
| E' stato un privilegio essere là
| Это была привилегия быть там
|
| Un autunno frettoloso ormai
| Поспешная осень сейчас
|
| ha confuso cuore e strategia
| он перепутал сердце и стратегию
|
| Le chitarre tacciono e il computer va
| Гитары молчат, и компьютер уходит
|
| I miei miti chi li oscurerà…
| Кто затмит мои мифы...
|
| Svegliami se c'è musica
| Разбуди меня, если есть музыка
|
| che quest’anima ha voglia di emozioni
| что эта душа хочет эмоций
|
| Svegliami meravigliami
| Разбуди меня чудо
|
| con lo spirito delle tue invenzioni
| с духом ваших изобретений
|
| Scuotimi non deludermi
| Встряхни меня, не подведи меня
|
| nel mercato di questo assurdo tempo
| на рынке этого абсурдного времени
|
| Toccami attraversami fino all’anima
| Прикоснись ко мне, проведи меня к моей душе
|
| o non mi svegliare più
| или не буди меня больше
|
| Svegliami e convincimi
| Разбуди меня и убеди меня
|
| che non servono trucchi per la gente
| что никакие фокусы не нужны людям
|
| Sparami con le raffiche di un ossigeno
| Стреляй в меня взрывами кислорода
|
| puro e incandescente
| чистый и искрящийся
|
| Portami all’origine
| Отведи меня к истокам
|
| delle lacrime e della commozione
| слез и эмоций
|
| Dove tu non mi hai visto mai
| Где ты меня никогда не видел
|
| impazzire e poi
| сойти с ума, а потом
|
| inneggiare ai miti miei
| хвалите мои мифы
|
| La passione è fuori moda qui
| Страсть здесь не в моде
|
| tra aeroporti alberghi e autogrill
| между аэропортами, отелями и ресторанами на автомагистралях
|
| Un contratto a termine
| Срочный контракт
|
| i sentimenti mai
| чувства когда-либо
|
| Non dirmi che quei mostri siamo noi
| Не говори мне, что мы те монстры
|
| Come ti presenterai in tournee
| Как вы представите себя в туре
|
| la tua voce non somiglia a te
| твой голос не похож на тебя
|
| E quei movimenti che non sono i tuoi
| И те движения, что не твои
|
| brillano di luce che non hai
| они сияют светом, которого у тебя нет
|
| Svegliami se c'è musica
| Разбуди меня, если есть музыка
|
| nell’inedia di vita e ispirazione
| в голодании жизни и вдохновения
|
| Svegliami e stordiscimi
| Разбуди меня и оглуши
|
| con la verità di una tua canzone
| с правдой вашей песни
|
| Svegliami dalle vanità
| Разбуди меня от суеты
|
| di speranze che nascono già stanche
| надежд, которые рождаются уже усталыми
|
| Parlami arricchiscimi con i sogni tuoi
| Поговори со мной, обогати меня своими мечтами
|
| o non mi svegliare più
| или не буди меня больше
|
| Svegliami manifestami
| Разбуди меня, прояви меня
|
| il talento che al buio sta morendo
| талант, который умирает в темноте
|
| Sfidami a scommettere
| Бросьте мне вызов, чтобы сделать ставку
|
| che le note tue cambieranno il mondo
| что ваши заметки изменят мир
|
| Svegliami e conquistami
| Разбуди меня и покори меня
|
| con un brivido intenso sulla schiena
| с сильной дрожью по спине
|
| Guardami e riaccendi in me
| Посмотри на меня и возродись во мне
|
| l’orizzonte che esaltava i miti miei
| горизонт, возвысивший мои мифы
|
| Non addormentarti mai… non addormentarti mai…
| Никогда не засыпай... никогда не засыпай...
|
| Svegliami! | Разбуди меня! |
| Svegliami! | Разбуди меня! |
| Svegliami!
| Разбуди меня!
|
| Questo mondo è troppo nervoso…
| Этот мир слишком нервный...
|
| Dovrò rinascere! | Мне придется возродиться! |