| Noi li a guardare la stella cometa
| Мы наблюдаем их на комете
|
| Protagonisti di mille e una vita
| Герои тысячи и одной жизни
|
| Ci tramandiamo le nostre sfortune, le lune
| Мы передаем наши несчастья, луны
|
| Nati e ignorati, pirati se vuoi
| Рожденные и проигнорированные, пираты, если хотите
|
| Noi senza miti ne santi con noi
| Мы без мифов или святых с нами
|
| Noi belli dentro noi comunque contro
| Мы прекрасны внутри нас, но против
|
| Noi che cadiamo e ci rialziamo, subito
| Мы, кто падает и встает, сразу
|
| Ci siamo persi in immense pianure
| Мы заблудились на необъятных равнинах
|
| Nude nel vento le nostre paure
| Наши страхи обнажены на ветру
|
| Forte è la rabbia se un’anima è sola…
| Силен гнев, если душа одинока...
|
| Non vola
| он не летает
|
| Addormentati nel buio del cuore
| Засыпай во тьме сердца
|
| Dove il dolore non fa più rumore
| Где боль больше не шумит
|
| Svegliati adesso, dai sveglia l’amore
| Проснись сейчас, дай любви проснуться
|
| Che nessun’altro lo può fare…
| Что никто другой не может этого сделать...
|
| Dubito, che tu potrai capirci, dubito
| Сомневаюсь, что ты нас поймешь, сомневаюсь
|
| Che potrai digerirci, dubito
| Что вы сможете это переварить, я сомневаюсь
|
| Che il tuo veleno è dolce, dubito
| Что твой яд сладок, я сомневаюсь
|
| Non è questione di pelle
| это не вопрос кожи
|
| Non è l’abito
| это не платье
|
| Noi figli di un momento atomico
| Мы дети атомного момента
|
| Strano miscuglio biologico
| Странная биологическая смесь.
|
| Un caso clinico
| Клинический случай
|
| Siamo l’opposto, di quello che sei
| Мы противоположны тому, что вы
|
| Noi, una risposta che non giunge mai… Logico. | Мы, ответ, который никогда не приходит... Логично. |
| Logico!
| Логично!
|
| Noi un dettaglio di questo pianeta
| Мы деталь этой планеты
|
| Noi che non ci compra nessuna moneta
| Мы, которые не покупают у нас деньги
|
| Noi naviganti, randagi, ambulanti, così invadenti
| Мы, моряки, бродячие, странствующие, такие навязчивые
|
| Che ci ammaliamo di sogni e di vita
| Что мы заболеваем мечтами и жизнью
|
| Noi con lo zucchero sopra le dita
| Мы с сахаром на пальцах
|
| Che se rubiamo non ci nascondiamo
| Что если мы воруем, мы не прячемся
|
| Che quando amiamo ci inabissiamo
| Что когда мы любим, мы тонем
|
| Dubito che subiremo il buio, dubito
| Я сомневаюсь, что мы будем страдать от темноты, я сомневаюсь
|
| Che ti faremo ancora credito
| Мы дадим вам больше кредита
|
| Se il cielo non ritorna limpido
| Если небо не вернется ясным
|
| La nostra pazienza è a un punto critico
| Наше терпение подошло к критической точке
|
| Vogliamo riprovare il brivido
| Мы хотим испытать острые ощущения снова
|
| Noi la miscela la spinta l’idea
| Мы смешиваем тягу с идеей
|
| Il pane e la poesia
| Хлеб и поэзия
|
| Nei calendari processioni e cortei
| В календарях шествия и парады
|
| Stanchi di essere
| Устал быть
|
| Ombre di eroi. | Тени героев. |
| Dubito
| я сомневаюсь
|
| (parlato)
| (говорил)
|
| E se smettessimo di piagnucolare
| Что, если мы перестанем ныть
|
| Di commiserarci. | Чтобы пожалеть себя. |
| Di farci del male
| Чтобы причинить нам боль
|
| Se provassimo a dirci, quello che c'è da dire…
| Если бы мы попытались сказать друг другу, что тут говорить...
|
| Ritrovando la gioia di starci a sentire
| Находить радость слушать нас
|
| Se non fossimo più, portatori d’oblio
| Если бы мы больше не были носителями забвения
|
| Lacerati e divisi. | Разорван и разделен. |
| Questo è tuo, questo è mio
| Это твое, это мое
|
| Senza precauzioni, recinzioni o fobie
| Без предосторожностей, заборов и фобий
|
| Che la vita è più sana, senza troppe bugie. | Что жизнь здоровее, без лишней лжи. |
| Bugie!
| Вранье!
|
| Cacceremo quei ladri impostori, ruffiani
| Мы выследим этих воров-самозванцев, сутенеров
|
| Se noi fossimo insieme ci saremmo, domani
| Если бы мы были вместе, мы были бы там завтра
|
| Quando la tua ricchezza, è un prezioso consiglio
| Когда твоё богатство - ценный совет
|
| Ti sarai meritato, il rispetto di un figlio…
| Вы заслужили уважение ребенка...
|
| Non si può più aspettare, per salvare il pensiero
| Мы не можем больше ждать, чтобы сохранить мысль
|
| E stavolta, non dubito, che sei un uomo davvero
| И на этот раз, я не сомневаюсь, ты действительно мужчина
|
| Che sei un uomo davvero. | Что ты настоящий мужчина. |
| Davvero… Vero! | Действительно правда! |