| Dov'è un uomo senza più battaglie
| Где человек, у которого больше нет сражений
|
| Dov'è un uomo senza più medaglie
| Где человек без медалей
|
| Dov'è un uomo
| Где мужчина
|
| Che la vita non sceglie
| Что жизнь не выбирает
|
| Dov'è un uomo senza più montagne
| Где человек, у которого не осталось гор
|
| Dov'è un uomo senza più menzogne
| Где человек, у которого больше нет лжи
|
| Dov'è un uomo
| Где мужчина
|
| Che l’amore non coglie
| Что любовь не понимает
|
| Se quel frutto ha finito
| Если этот фрукт закончился
|
| Di essere proibito e…
| Запретить и...
|
| Guarda me che non ho più un pensiero una mente e.
| Посмотри на меня, что у меня больше нет мысли и ума.
|
| Guarda me che non ho più neanche un nome decente
| Посмотри на меня, у меня даже имени приличного больше нет
|
| Che ho vissuto per niente
| Что я жил зря
|
| Che ho rubato un po'
| Что я украл некоторые
|
| Io con fatica ho costruito questo mondo mio
| С трудом я построил этот свой мир
|
| Sugli errori ed i motori di una strana civiltà
| Об ошибках и двигателях чужой цивилизации
|
| Che ha per volto i miei rimorsi e brucerà
| У которого есть мое раскаяние на лице, и он сгорит
|
| C'è chi da sempre ha violentato la mia volontà
| Есть те, кто всегда нарушал мою волю
|
| È l’amore o forse il tempo
| Это любовь или, возможно, время
|
| Chi per me deciderà
| Кто решит за меня
|
| Chi per ultimo quel filo spezzerà
| Кто разорвет эту нить последним
|
| Chissà cos'è un uomo senza più la strada
| Кто знает, что такое человек без дороги
|
| Cos'è un uomo senza più una meta
| Что такое человек без цели больше
|
| Cos'è un uomo
| Что такое мужчина
|
| Che a qualcosa non ceda
| Что-то не уступает
|
| Cos'è un uomo senza il suo coraggio
| Что такое человек без мужества
|
| Un guerriero senza tatuaggio
| Воин без татуировки
|
| Cos'è un uomo che ricatta la sorte
| Что такое человек, который шантажирует судьбу
|
| E imbrogliando la morte ancora nascerà…
| И обманом смерть все равно родится...
|
| E sono io che vivo ormai dei miei giorni contati
| И это я живу теперь в свои сочтенные дни
|
| Che faccio sogni sbiaditi
| Что у меня исчезли мечты
|
| Che ho paura anch’io
| что я тоже боюсь
|
| E sono io che vado via solo
| И это я ухожу один
|
| Con queste mani ad arginare i confini tra il vero e l’irreale
| С этими руками, чтобы стереть границы между реальным и нереальным
|
| Io sull’orgoglio ho costruito questo mondo mio
| Я построил этот мир на гордыне
|
| E le formule le valvole di una strana civiltà
| А формулы - вентили странной цивилизации
|
| Paradiso di sciacalli, avanzo di bordelli io
| Рай шакалов, сам оставшийся бордель
|
| Io quell’uomo un animale un giocoliere io
| Я, тот человек, животное, жонглер
|
| Io che trucco le mie carte e sfotto il mio destino io
| Я обманываю свои карты и сам издеваюсь над своей судьбой
|
| Senz’ali ho già sconfitto il vento ed io… ho vinto! | Без крыльев я уже победил ветер и я... я победил! |