| Bella gioventù, che si butta via
| Прекрасная молодость, которую бросают
|
| Che non basta mai
| Которого никогда не бывает достаточно
|
| Bella gioventù, tra illusioni e guai
| Прекрасная молодость, между иллюзиями и бедами
|
| Bella, imprendibile tu sei quella
| Красивая, неприступная ты такая
|
| Permissiva che perdona e che disarma
| Разрешающий, который прощает и обезоруживает
|
| Sei quell’attimo che va
| Ты тот момент, который уходит
|
| Poca eternità, troppa ingenuità
| Маленькая вечность, слишком много наивности
|
| Bella gioventù, assordante sì
| Прекрасная юность, оглушительная да
|
| Da mordere e fuggire
| Укусить и убежать
|
| Bella da non dire, di te si può morire
| Красиво, чтобы не сказать, ты можешь умереть
|
| Viva, da confonderci le idee
| Viva, чтобы спутать наши идеи
|
| Folle, ancor più delle maree
| Безумный, даже больше, чем приливы
|
| Così proibita, agli ottantenni che
| Так запрещено для восьмидесятилетних, которые
|
| Inspiegabilmente, non saranno mai sazi di te
| Необъяснимо, они никогда не будут полны вами
|
| Libera quella stella, falla tornare su
| Отпусти эту звезду, верни ее обратно
|
| Non spezzare quel volo, non puoi farcela solo
| Не нарушайте этот полет, вы не можете сделать это в одиночку
|
| Dagli aria importanza
| Придайте этому значение
|
| Giudizio e prudenza
| Суждение и благоразумие
|
| Il meglio della vita
| Лучшее в жизни
|
| Lo spendi proprio qua
| Вы тратите его прямо здесь
|
| È l’età generosa
| Это щедрый возраст
|
| È una sana bugia
| Это здоровая ложь
|
| Gioventù travagliata
| Проблемная молодежь
|
| Deviata delusa finita su un altro tiggì
| Отклонился от разочарования на другом тигге
|
| Bella anche di più, quando te ne vai
| Еще красивее, когда ты уходишь
|
| Quanto male fai, a chi resta lì
| Как плохо ты поступаешь с теми, кто остается там
|
| Tra inutili trofei
| Среди бесполезных трофеев
|
| Grande, chi resta accanto a te
| Отлично, кто остается рядом с тобой
|
| Anche se ha il grigio dentro sé
| Даже если в нем есть серый цвет
|
| Se il biondo sfuma, e l’acne non c'è più
| Если блонд тускнеет, а прыщей нет
|
| Da quella malattia non guarire mai è la gioventù!
| Молодость никогда не излечивается от этой болезни!
|
| Riaccendi quella stella, se non ti trovi più
| Зажгите эту звезду, если вас больше не найти
|
| Riconosci i pensieri, quei sentieri laggiù
| Узнай мысли, эти пути там
|
| E non avrai speso invano la tua gioventù
| И ты не проведешь свою молодость напрасно
|
| Ritorna dalla vita, e fidati di lei
| Вернись из жизни и доверься ей
|
| Non sia un grido lontano
| Не будь далеким
|
| Disincanto non sia
| Разочарование - это не
|
| Gioventù rassegnata, negata, taciuta
| Покорная, отвергнутая, молчаливая молодежь
|
| Che adesso ti arrendi così
| Что теперь ты сдаешься вот так
|
| Perché non sei qui. | Почему ты не здесь. |
| Bella gioventù, dimmi ancora, sì! | Прекрасная юность, скажи мне еще раз, да! |