| Per te che è ancora notte
| Для тебя, что еще ночь
|
| E già prepari il tuo caffè
| А ты уже готовишь кофе
|
| Che ti vesti senza più guardar
| Что ты одеваешься, не глядя больше
|
| Lo specchio dietro te
| Зеркало позади тебя
|
| Che poi entri in chiesa e preghi piano
| Затем вы идете в церковь и медленно молитесь
|
| E intanto pensi al mondo ormai per te così lontano
| А пока ты думаешь о мире, который сейчас так далеко для тебя
|
| Per te che di mattina torni a casa tua perché
| Для вас, кто приходит домой утром, потому что
|
| Per strada più nessuno ha freddo e cerca più di te
| На улице уже никому не холодно и ищет большего, чем ты
|
| Per te che metti i soldi accanto a lui che dorme
| Для вас, кто положил деньги рядом с тем, кто спит
|
| E aggiungi ancora un po' d’amore
| И добавь немного любви
|
| A chi non sa che farne
| Тем, кто не знает, что с этим делать
|
| Anche per te
| Для тебя тоже
|
| Vorrei morire ed io morir non so
| Я хотел бы умереть, и я не знаю
|
| Anche per te, darei qualcosa che non ho
| Для тебя я бы тоже отдал то, чего у меня нет.
|
| E così, e così, e così, io resto qui
| И так, и так, и так, я остаюсь здесь
|
| A darle i miei pensieri, a darle quel che ieri
| Чтобы дать ей свои мысли, чтобы дать ей то, что вчера
|
| Avrei affidato al vento
| Я бы доверил ветру
|
| Cercando di raggiungere chi
| Пытаясь связаться с кем
|
| Al vento avrebbe detto sì
| Ветру он сказал бы да
|
| Per te che di mattina svegli il tuo bambino e poi
| Для вас, кто будит вашего ребенка утром, а затем
|
| Lo vesti e lo accompagni a scuola e al tuo lavoro vai
| Вы одеваете его и ведете в школу, а на работу идете
|
| Per te che un errore ti è costato tanto
| Для вас, что ошибка стоила вам так дорого
|
| Che tremi nel guardare un uomo e vivi di rimpianto
| Что ты дрожишь, когда смотришь на человека и живешь с сожалением
|
| Anche per te, vorrei morire ed io morir non so
| Для тебя тоже я хотел бы умереть, и я не знаю
|
| Anche per te, darei qualcosa che non ho
| Для тебя я бы тоже отдал то, чего у меня нет.
|
| E così, e così, e così, io resto qui
| И так, и так, и так, я остаюсь здесь
|
| A darle i miei pensieri, a darle quel che ieri
| Чтобы дать ей свои мысли, чтобы дать ей то, что вчера
|
| Avrei affidato al vento
| Я бы доверил ветру
|
| Cercando di raggiungere chi
| Пытаясь связаться с кем
|
| Al vento avrebbe detto sì | Ветру он сказал бы да |