| Squisiti questi biscotti,
| Эти печеньки вкусные,
|
| sposano bene col tè,
| хорошо сочетаться с чаем,
|
| ma questo amaro che sento
| но эту горечь я чувствую
|
| cosè?
| что это?
|
| avrò mancato in qualcosa
| я что-то пропустил
|
| ti avrò delusa chissà?
| Я разочарую тебя, кто знает?
|
| ho come un nodo alla gola
| у меня ком в горле
|
| che stà succedendo che freddo che fa…
| что происходит как холодно...
|
| muoio, tu sorridi mentre muoio, dimmi che mi sbaglio
| Я умираю, ты улыбаешься, когда я умираю, скажи мне, что я ошибаюсь
|
| che un poco di rimorso c'è
| что есть немного раскаяния
|
| ancora mi capisci risparmiami la vita a squilli, presto, il veleno implacabile
| все же ты понимаешь, что я пощажу свою жизнь, звеня, быстро, безжалостный яд
|
| antico e veloce di qualcosa, mi dice che non mi ascolterai
| старый и быстрый о чем-то, говорит мне, что ты не будешь меня слушать
|
| la fine è sempre inaccettabile
| конец всегда неприемлем
|
| ha quel sapore insopportabile
| это невыносимо на вкус
|
| tale passaggio riesco a chiudere,
| этот проход мне удается закрыть,
|
| senza vittime
| без жертв
|
| si asciughi ognuno le sue lacrime
| пусть каждый осушит слезы
|
| in quanto ognuno responsabile
| как каждый ответственный
|
| lasciami andare cogli l’attimo
| позволь мне воспользоваться моментом
|
| non ti perdono…
| Я не могу простить тебя…
|
| sconfitti siamo già in tanti
| мы уже потерпели поражение во многих
|
| in tanti usati così
| многие использовали так
|
| soggetti a maltrattamenti
| подвергается злоупотреблениям
|
| quanti…
| сколько…
|
| se quell’amore c'è stato
| если бы была эта любовь
|
| se ha dato il meglio di se
| если бы он сделал все возможное
|
| il cielo sia ringraziato
| Небеса благодарны
|
| consolati che molti non sapranno cosè
| успокойся, что многие не узнают, что это такое
|
| muoio, ma prima ti darò un consiglio
| Я умираю, но сначала дам тебе совет
|
| casomai mi salvo
| на случай, если я спасу себя
|
| non farti più trovare qui
| здесь больше не встретишь
|
| così dovrai spogliarti
| так что вам придется раздеться
|
| di quei momenti da me offerti cadrà sulla mia comprensione ormai cala la sera
| из предложенных мною мгновений ляжет на мое понимание к нынешнему вечеру
|
| in effetti conseguenza calata pure tu
| на самом деле следствие тоже упало
|
| la fine torna sempre utile
| конец всегда пригодится
|
| ti apre gli occhi e fa riflettere tutte le volte un pò più ligi noi
| открывает глаза и заставляет задуматься каждый раз чуточку лояльнее к нам
|
| un pò più saggi
| немного мудрее
|
| ma la passione non giustifica tutta l’assurda violenza si arriverà alla fine e
| но страсть не оправдывает всего нелепого насилия, которым она кончится и
|
| fine sia purchè ci resti speranza… | конец, пока остается надежда... |