| someone please save us, us college kids!
| кто-нибудь, пожалуйста, спасите нас, детей из колледжа!
|
| what my parents told me is what i did
| то, что мои родители сказали мне, это то, что я сделал
|
| they said go to school and be a college kid
| они сказали иди в школу и будь студентом колледжа
|
| but in the end i question why i did
| но, в конце концов, я задаюсь вопросом, почему я это сделал
|
| i’m poor, i’m starving, i’m flat broke, i’ve got no cash to spend
| я беден, я голоден, я на мели, у меня нет денег, чтобы тратить
|
| sell all my books for front row tickets to dave matthews band
| продать все мои книги за билеты в первый ряд на группу Дэйва Мэтьюса
|
| my girlfriend’s at another school, i know this year will test her
| моя девушка учится в другой школе, я знаю, что этот год станет для нее испытанием
|
| i called, found out she had three other boyfriends last semester
| я позвонил, узнал, что в прошлом семестре у нее было еще три парня
|
| and that’s why i say
| и поэтому я говорю
|
| oh no! | о нет! |
| not for me, not for me call it torture, call it university
| не для меня, не для меня назовите это пыткой, назовите это университетом
|
| no! | нет! |
| arts and crafts is all i need
| искусство и ремесла - это все, что мне нужно
|
| i’ll take calligraphy and then i’ll make a fake degree
| я возьму каллиграфию, а потом сделаю фальшивую степень
|
| 80 grand later i found out that all that i had learned
| 80 тысяч спустя я узнал, что все, чему я научился,
|
| is that you should show up to take your finals and your midterms
| заключается в том, что вы должны прийти на финальные и промежуточные экзамены
|
| the party scene is kinda mean, i think it’s sick and twisted
| сцена вечеринки довольно злая, я думаю, что это больно и извращенно
|
| the navy showed up at my dorm and claimed that i enlisted
| военно-морской флот появился в моем общежитии и заявил, что я зачислен
|
| and that’s why i say
| и поэтому я говорю
|
| oh no! | о нет! |
| not for me, not for me call it torture, call it university
| не для меня, не для меня назовите это пыткой, назовите это университетом
|
| no! | нет! |
| arts and crafts is all i need
| искусство и ремесла - это все, что мне нужно
|
| i’ll take calligraphy and then i’ll make a fake degree
| я возьму каллиграфию, а потом сделаю фальшивую степень
|
| don’t get excited. | не возбуждайся. |
| she’ll say «no"without a doubt you see
| она скажет «нет», без сомнения, ты видишь
|
| and i’ve decided college girls just won’t go out with me they make me nervous and they always catch me off my guard
| и я решил, что девушки из колледжа просто не будут со мной встречаться, они меня нервируют и всегда застают врасплох
|
| like cell phone services i drop out cause college is too hard
| например, услуги сотовой связи, я бросаю учебу, потому что в колледже слишком сложно
|
| it’s time to call my father
| пришло время позвонить моему отцу
|
| cause it’s his alma mater
| потому что это его alma mater
|
| good grades aren’t what they seem
| хорошие оценки не то, чем кажутся
|
| i think he knows the dean
| я думаю, он знает декана
|
| it’s time to call my father
| пришло время позвонить моему отцу
|
| cause it’s his alma mater
| потому что это его alma mater
|
| he says he’s proud of me but college always was his dream
| он говорит, что гордится мной, но колледж всегда был его мечтой
|
| and i would always say it’s not for me oh no! | и я всегда говорил, что это не для меня, о нет! |
| not for me, not for me call it torture, call it university
| не для меня, не для меня назовите это пыткой, назовите это университетом
|
| no! | нет! |
| arts and crafts is all i need
| искусство и ремесла - это все, что мне нужно
|
| i’ll take calligraphy and then i’ll make a fake degree
| я возьму каллиграфию, а потом сделаю фальшивую степень
|
| someone please save us, us college kids!
| кто-нибудь, пожалуйста, спасите нас, детей из колледжа!
|
| what my parents told me is what i did
| то, что мои родители сказали мне, это то, что я сделал
|
| they said go to school and be a college kid
| они сказали иди в школу и будь студентом колледжа
|
| but in the end i question why i did
| но, в конце концов, я задаюсь вопросом, почему я это сделал
|
| do what will make you happy
| делай то, что сделает тебя счастливым
|
| do what you feel is right
| делай то, что считаешь правильным
|
| only but one thing matters
| только одно имеет значение
|
| learn how to live your life
| научиться жить своей жизнью
|
| (phi, beta, delta, cappa
| (фи, бета, дельта, каппа
|
| someone please save us, us college kids!
| кто-нибудь, пожалуйста, спасите нас, детей из колледжа!
|
| what my parents told me is what i did
| то, что мои родители сказали мне, это то, что я сделал
|
| they said go to school and be a college kid
| они сказали иди в школу и будь студентом колледжа
|
| but in the end i question why i did)
| но, в конце концов, я задаюсь вопросом, почему я это сделал)
|
| do what will make God happy
| делай то, что сделает Бога счастливым
|
| do what you feel is right
| делай то, что считаешь правильным
|
| only but one thing matters
| только одно имеет значение
|
| learn how to live your life | научиться жить своей жизнью |