| The man of a thousand faces | Человек с тысячью лиц |
| Sits down at the table | Садится за стол, |
| Eats a small lump of sugar | Ест небольшой кусок сахара |
| And smiles at the moon like he knows her | И улыбается луне так, словно он ее знает. |
| | |
| And begins his quiet ascension | И начинает свое тихое вознесение |
| Without anyone's steady instruction | Без чьих-либо надежных инструкций |
| To a place that no religion | К месту, где никакая религия |
| Has found a path to or a likeness | Не найдет ни пути, ни подобия. |
| | |
| His words are quiet like stains are | Его слова тихи, словно пятна |
| On a tablecloth washed in a river | На скатерти, постиранной в реке, |
| Stains that are trying to cover | Пятна, которые пытаются скрыть |
| For each other | Друг от друга |
| Or at least blend in with the pattern | Или, по крайней мере, вписать их в шаблон. |
| | |
| Good is better than perfect | Хорошо — это лучше, чем идеально, |
| Scrub till your fingers are bleeding | Три, пока твои пальцы не начнут кровоточить, |
| And I'm crying for things that | И я плачу о том, что, |
| I tell others to do without crying | Как я говорю другим, я делаю без слез. |
| | |
| He used to go to his favorite bookstores | Бывало, он ходил в свои любимые книжные магазины, |
| And rip out his favorite pages | Вырвал свои любимые страницы, |
| And stuff 'em into his breast pockets | И прятал их в нагрудные карманы, |
| The moon, to him, was a stranger | Луна была для него незнакомкой. |
| | |
| And now he sits down at a table | Теперь же он садится за стол |
| Right next to the window | Рядом с окном |
| And begins his quiet ascension | И начинает свое тихое вознесение |
| Without anyone's steady instruction | Без чьих-либо надежных инструкций |
| To a place of no religion | К месту, где нет религии. |
| | |
| He's found a path to her likeness | Он нашел путь к ее подобию, |
| He eats a small lump of sugar | Он ест небольшой кусок сахара |
| And smiles at the moon like he knows her | И улыбается луне так, словно он ее знает. |