| Some said the local lake had been enchanted | Некоторые говорили, что местное озеро было околдовано, |
| Others said it must have been the weather | Другие говорят, что всему виною непогода. |
| The neighbors were trying to keep it quiet | Соседи старались держать это в тайне, |
| But I swear I could hear the laughter | Но я клянусь, что слышала смех. |
| So they jokingly nicknamed it the porridge | Поэтому они шутливо назвали его кашкой, |
| Cause overnight that lake had turned as thick as butter | Потому что за полночь это озеро загустевало словно масло, |
| But the local kids would still go swimming, drinking | Но местные дети всё равно купались, пили из него, |
| Saying that to them it doesn't matter | Говоря, что для них это неважно |
| | |
| If you just hold in your breath till you come back up in full, | Если ты просто затаишь своё дыхание, пока полностью не всплывёшь, |
| Hold in your breath 'til you thought it through, you fool. | Затаив своё дыхание, пока ты думал, что это наяву, глупый |
| | |
| The genius next door was bussing tables | Гений по соседству убирал со стола, |
| Wiping clean the ketchup bottle labels | Срывая этикетки с бутылок и вытирая кетчуп , |
| Getting high and mumbling German fables | Возвышаясь и бормоча немецкую басню, |
| Didn't care as long as he was able | Не волнуясь, пока мог раздеться |
| To strip his clothes off by the dumpster's | И положить свою одежду в корзину, |
| At night while everyone was sleeping | Ночью, пока все ещё спали, |
| And to wade midway into that porridge | И пройти полпути до этой кашки. |
| Just him and the secret he was keeping | Лишь он и секрет, который он хранил |
| | |
| If you just hold in your breath 'til you come back up in full | Если ты просто затаишь своё дыхание, пока полностью не всплывёшь, |
| Hold in your breath ''til you thought it through, you foolish child | Затаив своё дыхание, пока ты думал, что это наяву, глупое дитя |
| | |
| In the morning the film crews start arriving | Утром начали прибывать съёмочные группы |
| With donuts, coffee, and reporters | Вместе с пончиками, кофе и репортёрами. |
| The kids were waking up hungover | Дети вставали на рассвете, |
| The neighbors were starting up their cars | Соседи заводили свои машины, |
| The garbage men were emptying the dumpster's | Мусорщик опустошал корзины, |
| Atheists were praying full of sarcasm | Атеисты молились с глубоким сарказмом, |
| And the genius next door was sleeping | А гений по соседству мирно спал, |
| Dreaming that the antidote was orgasm | Мечтая о том, что противоядием был оргазм |
| | |
| If you just hold in your breath 'til you come back up in full | Если ты просто затаишь своё дыхание, пока полностью не всплывёшь, |
| Hold in your breath 'til you thought it through, you foolish child. | Затаив своё дыхание, пока ты думал, что это наяву, глупое дитя. |