| There was a love affair in this building | В этом здании был любовный роман. |
| The kind of love affair | Что-то типа любовного романа, |
| Which every respectable building must keep as a legend | Который, каждое приличное здание обязано держать за легенду. |
| | |
| Slowly festering through an innocent "by the way" | Медленно тлеет сквозь невинное “кстати!” |
| Or "have you heard" | Или “а, ты слышал?” |
| He was perfect except for the fact that he was an engineer | Он был идеален, за исключением того факта, что он был инженером, |
| And mothers prefer doctors and lawyers | А матери предпочитают докторов и адвокатов. |
| | |
| Yet despite this imperfection he was clean looking and respectable looking | Однако, несмотря на это несовершенство, он выглядел чистым и приличным. |
| And you'll never find a mother who doesn't appreciate a natural man | И вам никогда не найти такую мать, которая не ценит естественность в человеке. |
| | |
| So he grew healthy aloe vera plants by the window | Так что он вырастил полезные алоэ вера у окна, |
| Healthy teeth in his mouth | Здоровые зубы во рту |
| Healthy hair on his head | И здоровые волосы на голове. |
| He grew healthy wavy brown hair on his head | Он отрастил здоровые волнистые каштановые волосы, |
| The kind, the kind that babies always go for with sticky little fingers | Такие, по которым дети проводят липкими пальчиками. |