| the freakiest show i know
| самое причудливое шоу, которое я знаю
|
| is the show of my own
| мое собственное шоу
|
| living my life in and out
| жить своей жизнью от и до
|
| of the twilight zone
| сумеречной зоны
|
| bust my britches
| разорви мои штаны
|
| bless my soul
| благослови мою душу
|
| i’m a freak of nature
| я урод природы
|
| walking totem pole
| ходячий тотемный столб
|
| look and see i think you’ll agree
| посмотри и увидишь, я думаю, ты согласишься
|
| nobody weird like me intercourse with a porpoise
| никто не такой странный, как я, половой акт с морской свинкой
|
| is a dream for me hell bent on inventing
| это мечта для меня, черт возьми, изобретать
|
| a new species
| новый вид
|
| bust my britches
| разорви мои штаны
|
| bless my soul
| благослови мою душу
|
| i’m a freak of nature
| я урод природы
|
| walking totem pole
| ходячий тотемный столб
|
| look and see i think you’ll agree
| посмотри и увидишь, я думаю, ты согласишься
|
| nobody weird like me riding down the path
| никто не такой странный, как я, едущий по дорожке
|
| on the back of a giraffe
| на спине жирафа
|
| me and the giraffe laughed
| я и жираф смеялись
|
| cause i passed some gas
| потому что я прошел немного газа
|
| bust my britches
| разорви мои штаны
|
| bless my soul
| благослови мою душу
|
| i’m a freak of nature
| я урод природы
|
| walking totem pole
| ходячий тотемный столб
|
| look and see i think you’ll agree
| посмотри и увидишь, я думаю, ты согласишься
|
| nobody weird like me enchanted as a rabbit
| никто не такой странный, как я, заколдованный как кролик
|
| that my life is a dream
| что моя жизнь - это сон
|
| well everything is never
| ну все никогда
|
| just as it seems
| как кажется
|
| the freakiest show i know
| самое причудливое шоу, которое я знаю
|
| is the show of my own
| мое собственное шоу
|
| living my life in and out
| жить своей жизнью от и до
|
| of the twilight zone | сумеречной зоны |