| Everything inside of me | Всё внутри меня |
| Is burning up for you to see. | Горит от желания, чтобы ты увидела. |
| - | - |
| And if we should get into it, | Стоит ли нам присоединяться |
| A two way kind of syndicate, ho? | К двустороннему объединению, шл**а? |
| - | - |
| Compare us to a Ferris wheel, | Сравнивай нас с колесом обозрения, |
| Just be sure of what you want to steal. | Просто будь уверена в том, что именно хочешь украсть. |
| Some people do it by the book, | Некоторые делают это по инструкции, |
| But I prefer to go by feel, tell me. | Но я предпочитаю действовать по наитию, скажи ведь. |
| - | - |
| I wanted to get outta here, | Я хотел свалить отсюда, |
| But every time I reappear | Но всякий раз возвращаюсь, |
| And know I have the words my dear | Зная слова, дорогая, |
| To whisper right into your ear, hey, yeah! | Которые прошепчу тебе на ушко, эгей! |
| - | - |
| C'mon, girl! | Давай, девочка! |
| Let's get it right! | Поправим дела! |
| Let's get it right! | Поправим дела! |
| Let's get it right! | Поправим дела! |
| - | - |
| The spirit of a dragon's tear | Дух слезы дракона |
| Is lovely at this time of year. | Прелестен в это время года. |
| - | - |
| The cave within your mountainside | Пещера в склоне твоей горы |
| Is deeper than it will be wide hold me. | Шире, чем мне нужно, чтобы удержаться. |
| - | - |
| My disenchanted diplomat | Мой разочарованный дипломат |
| Asleep inside the Laundromat, | Заснул в прачечном автомате, |
| Conveyer belts are moving, and | Конвейерные ленты движутся, и |
| I want you, you to be sure of that, tell me. | Я хочу, чтобы ты была уверена в этом, скажи же. |
| - | - |
| And if you let it germinate, | И если ты дашь этому прорасти, |
| I know it will be worth the wait. | Я знаю, результат оправдает ожидание. |
| Disputed by the news that it was you | В новостях обсуждают, что это ты |
| Who tried to instigate, hey! | Пыталась выступить подстрекателем, эй! |
| - | - |
| Blessed are the hypocrites, | Счастливые — лицемеры. |
| Outwitted but she never quits, | Её перехитрили, но она никогда этого не оставит. |
| The trouble with a band of slits | Проблема со щелями |
| Is washing off all the muddy bits, hey, yeah! | Вымоет все комочки грязи, эгей! |
| - | - |
| Oh, yeah, she's with me and I'm your man, | О да, она со мной, и я твой мужчина, |
| If I can't find you, no one can. | Если я не смогу найти тебя, то никто не сможет. |