| Ну, она шла ко мне в обтягивающем красном платье
|
| Выглядит так, как будто она только что выиграла конкурс красоты
|
| Я так хотел произвести хорошее впечатление
|
| Использование всех возможностей членораздельного выражения
|
| Тогда вся кровь хлынула из моей головы
|
| И я не могу нести ответственность за то, что сказал
|
| Потому что я хотел сказать… «Для меня будет честью
|
| Раскрыть вам некоторые аспекты нашего прекрасного мегаполиса, которые
|
| Леди вашей явной утонченности может найти
|
| Чрезвычайно стимулирует.»
|
| То, что выскользнуло, было… «(болтает) Хочу увидеть своего питомца
|
| Лягушка?"
|
| ПРИПЕВ: оговорка по Фрейду (оговорка)
|
| Мой мозг делает переворот (и я теряюсь)
|
| Мой язык начинает спотыкаться (во всех моих словах)
|
| И они исходят из моих губ (как то, что вы никогда не
|
| Слышал)
|
| В моих отчаянных попытках быть крутым
|
| Я стараюсь быть модным, и я болтающий дурак
|
| То, что я хочу сказать, поэтично
|
| Но то, что выходит, просто жалко
|
| (бормочет)
|
| Нет времени на сожаления - эй, что ты собираешься делать
|
| Потому что на следующий день у меня было собеседование
|
| Но потом наступил шок, и я не имею в виду, может быть,
|
| Директором по персоналу была та самая дама
|
| Я подумал, вот мой шанс все изменить
|
| Я ослеплю ее, сказав что-то важное
|
| И я хотел сказать… «Я совершенно уверен,
|
| Что у меня есть образовательная квалификация и
|
| Врожденная чувствительность, чтобы стать незаменимым активом
|
| В ваше заведение.»
|
| То, что выскользнуло, было… «(болтает) Не могли бы вы подписать
|
| Моя рука?"
|
| (ПОВТОР ПРИПЕВА ДВАЖДЫ) |