| Well, she was walking toward me in a tight red dress
| Ну, она шла ко мне в обтягивающем красном платье
|
| Looking like she just won a beauty contest
| Выглядит так, как будто она только что выиграла конкурс красоты
|
| I wanted so bad to make a good impression
| Я так хотел произвести хорошее впечатление
|
| Using all the powers of articulate expression
| Использование всех возможностей членораздельного выражения
|
| Then all the blood rushed out of my head
| Тогда вся кровь хлынула из моей головы
|
| And I can’t be held responsible for what I said
| И я не могу нести ответственность за то, что сказал
|
| 'Cause what I meant to say was… «I'd be honored to
| Потому что я хотел сказать… «Для меня будет честью
|
| Reveal to you some aspects of our fair metropolis that
| Раскрыть вам некоторые аспекты нашего прекрасного мегаполиса, которые
|
| A lady of your obvious sophistication might find
| Леди вашей явной утонченности может найти
|
| Extremely stimulating.»
| Чрезвычайно стимулирует.»
|
| What slipped out was… «(blabbering) Wanna see my pet
| То, что выскользнуло, было… «(болтает) Хочу увидеть своего питомца
|
| Frog?»
| Лягушка?"
|
| CHORUS: Freudian slip (a slip of the tongue)
| ПРИПЕВ: оговорка по Фрейду (оговорка)
|
| My brain does a flip (and I come undone)
| Мой мозг делает переворот (и я теряюсь)
|
| My tongue starts to trip (all over my words)
| Мой язык начинает спотыкаться (во всех моих словах)
|
| And they come out of my lips (like something you never
| И они исходят из моих губ (как то, что вы никогда не
|
| Heard)
| Слышал)
|
| In my desperate attempts to be cool
| В моих отчаянных попытках быть крутым
|
| I try to be hip, and I’m a blabbering fool
| Я стараюсь быть модным, и я болтающий дурак
|
| What I mean to say is poetic
| То, что я хочу сказать, поэтично
|
| But what comes out is just pathetic
| Но то, что выходит, просто жалко
|
| (blabbering)
| (бормочет)
|
| No time for regrets -- hey, what are you gonna do
| Нет времени на сожаления - эй, что ты собираешься делать
|
| 'Cause the very next day I had a job interview
| Потому что на следующий день у меня было собеседование
|
| But then came the shocker and I don’t mean maybe
| Но потом наступил шок, и я не имею в виду, может быть,
|
| The personnel director was the very same lady
| Директором по персоналу была та самая дама
|
| I thought, here’s my chance to turn it all around
| Я подумал, вот мой шанс все изменить
|
| I’ll dazzle her by saying something profound
| Я ослеплю ее, сказав что-то важное
|
| And what I meant to say was… «I'm quite confident
| И я хотел сказать… «Я совершенно уверен,
|
| That I have the educational qualifications and the
| Что у меня есть образовательная квалификация и
|
| Inherent sensitivity to become an indispensible asset
| Врожденная чувствительность, чтобы стать незаменимым активом
|
| To your establishment.»
| В ваше заведение.»
|
| What slipped out was… «(blabbering) Would you sign
| То, что выскользнуло, было… «(болтает) Не могли бы вы подписать
|
| My arm?»
| Моя рука?"
|
| (REPEAT CHORUS TWICE) | (ПОВТОР ПРИПЕВА ДВАЖДЫ) |