| Let me tell you 'bout Ahab The Arab
| Позвольте мне рассказать вам об Ахаве Арабе
|
| The Sheik of the burning sand
| Шейх горящего песка
|
| He had emeralds and rubies just dripping off 'a him
| У него были изумруды и рубины, которые просто капали с него
|
| And a ring on every finger of his hands
| И кольцо на каждом пальце руки
|
| He wore a big ol' turban wrapped around his head
| Он носил большой старый тюрбан, обернутый вокруг головы.
|
| And a scimitar by his side
| И ятаган рядом с ним
|
| And every evening about midnight
| И каждый вечер около полуночи
|
| He’d jump on his camel named Clyde… and ride
| Он запрыгивал на своего верблюда по имени Клайд... и ехал
|
| Spoken
| Разговорный
|
| Silently through the night to the sultan’s tent where he would secretly meet up
| Молча всю ночь к шатру султана, где он тайно встречался
|
| with Fatima of the Seven Veils, swingingest grade «A» number one U.S.
| с Фатимой из Семи Вуалей, самой свингующей оценкой «А» номер один в США.
|
| choice dancer in the Sultan’s whole harem, 'cause, heh, him and her had a
| лучший танцор во всем султанском гареме, потому что, хех, у него и у нее был
|
| thing going. | дело идет. |
| You know, and they’d been carrying on for some time now behind the
| Вы знаете, и они уже некоторое время ведутся за
|
| Sultan’s back and you could hear him talk to his camel as he rode out across
| спиной Султана, и было слышно, как он разговаривает со своим верблюдом, когда едет через
|
| the dunes, his voice would cut through the still night desert air and he’d say
| дюны, его голос пронзал тихий ночной воздух пустыни, и он говорил
|
| (imitate Arabian speech) which is arabic for, «stop, Clyde!» | (имитирует арабскую речь), что по-арабски означает «стой, Клайд!» |
| and Clyde would
| и Клайд бы
|
| say, (imitate camel voice). | скажи, (подражая верблюжьему голосу). |
| Which is camel for, «What the heck did he say
| Верблюд для: «Что, черт возьми, он сказал
|
| anyway?»
| так или иначе?"
|
| Well…
| Хорошо…
|
| He brought that camel to a screeching halt
| Он остановил этого верблюда
|
| At the rear of Fatima’s tent jumped off Clyde
| В задней части палатки Фатимы Клайд спрыгнул
|
| Snuck around the corner and into the tent he went
| Прокрался за угол и в палатку он пошел
|
| There he saw Fatima laying on a Zebra skin rug
| Там он увидел Фатиму, лежащую на ковре из шкуры зебры.
|
| Wearing rings on her fingers and bells on her toes
| Ношение колец на пальцах и колокольчиков на пальцах ног
|
| And a bone in her nose ho, ho
| И кость в носу, хо, хо.
|
| Spoken
| Разговорный
|
| There she was friends lying there in all her radiant beauty. | Там она была подругами, лежала во всей своей лучезарной красе. |
| Eating on a raisin,
| Ест изюм,
|
| grape, apricot, pomegranate, bowl of chitterlings, two bananas,
| виноград, абрикос, гранат, миска читерлингов, два банана,
|
| three Hershey bars, sipping on a «R C» Co-Cola listening to her transistor,
| три батончика Hershey, потягивая ко-колу «R C», слушая свой транзистор,
|
| watching the Grand Ole Opry on the tube reading the Mad magazine while she
| смотреть Grand Ole Opry по трубе, читать журнал Mad, пока она
|
| sung, «Does your chewing gum lose it’s flavor?» | sung: «Ваша жевательная резинка теряет вкус?» |
| and Ahab walked up to her and
| и подошел к ней Ахав и
|
| he said, (imitate Arabian speech) which is arabic for, «Let's twist again like
| он сказал (имитирует арабскую речь), что по-арабски означает: «Давайте снова покрутим, как
|
| we did last summer, baby.» | мы сделали прошлым летом, детка.» |
| (laughter) You know what I mean! | (смех) Вы знаете, что я имею в виду! |
| Whew!
| Вау!
|
| She looked up at him from off the rug, give him one of the sly looks, she said,
| Она посмотрела на него с ковра, бросив на него один из лукавых взглядов, она сказала:
|
| (coy, girlish laugh) «Crazy baby»
| (застенчивый, девичий смех) «Crazy baby»
|
| 'Round and around and around and around… etc
| «Круг и круг, круг и круг… и т. д.
|
| And that’s the story 'bout Ahab the Arab
| И это история про араба Ахава
|
| The Sheik of the Burnin' sand
| Шейх Горящего песка
|
| Ahab the Arab
| Ахав Араб
|
| The swinging Sheik of the burnin' sand | Качающийся шейх горящего песка |