| Well, now there was no driver’s ed program where our kids went to school
| Ну, теперь не было программы обучения вождению, по которой наши дети ходили в школу
|
| I said, «I'm no Richard Petty, but I’m nobody’s fool»
| Я сказал: «Я не Ричард Петти, но я не дурак»
|
| I said, «I don’t need to pay someone to teach my son to drive
| Я сказал: «Мне не нужно платить кому-то, чтобы научить моего сына водить машину.
|
| I’ll teach him everything I know, that way, he will survive»
| Я научу его всему, что знаю, так он выживет»
|
| So I drove to the country, sat him behind the wheel
| Так что я поехал на дачу, посадил его за руль
|
| But before I handed him the keys, I said, «Now, listen, here’s the deal»
| Но перед тем, как передать ему ключи, я сказал: «Слушай, вот в чем дело»
|
| «There's a whole lot that you need to know before you put this thing in gear»
| «Есть многое, что вам нужно знать, прежде чем ставить эту штуку на место»
|
| He said, «Daddy, I know everything, I’ve been watching you for years»
| Он сказал: «Папа, я все знаю, я наблюдал за тобой много лет»
|
| «On the highway, drive as fast as you can
| «По шоссе гони так быстро, как только можешь
|
| Keep a sharp lookout for the Man
| Внимательно следите за мужчиной
|
| And be careful not to let some fool get ahead of you
| И будьте осторожны, чтобы какой-то дурак не опередил вас
|
| Yell at the folks who drive too slow
| Кричать на людей, которые ездят слишком медленно
|
| Blow your horn if they still won’t go
| Трубите в рог, если они все еще не идут
|
| And Daddy, now that I’m driving, can I use those words you use?»
| И папа, теперь, когда я за рулем, могу я использовать те слова, которые ты используешь?»
|
| This is the story of a driver’s education
| Это история обучения вождению
|
| And it really doesn’t need much explanation
| И это действительно не требует особых объяснений
|
| It’s more or less the product of a painful revelation
| Это более или менее продукт болезненного откровения
|
| The story of a driver’s education (Education)
| История водительского образования (Education)
|
| I said, «Now, hold on there a minute, son, that’s not exactly right»
| Я сказал: «Ну, подожди минутку, сынок, это не совсем так»
|
| He said, «Oh yeah, I forgot the part about how to drive at night»
| Он сказал: «О да, я забыл часть о том, как водить машину ночью».
|
| «Always keep your bright lights on
| «Всегда держите свой яркий свет включенным
|
| So you can see what’s going on
| Так что вы можете видеть, что происходит
|
| And if those other folks don’t like it
| И если этим другим людям это не нравится
|
| Well, they know what they can do
| Ну, они знают, что они могут сделать
|
| And you can run red lights when no one’s around
| И вы можете ехать на красный свет, когда никого нет рядом
|
| And stop signs only mean 'slow down'
| И знаки «стоп» означают только «медленнее».
|
| See, Daddy? | Видишь, папа? |
| I’ve been watching
| я смотрел
|
| I know everything you do»
| Я знаю все, что ты делаешь»
|
| So I took the wheel and drove us home, I had a lot to think about
| Так что я сел за руль и повез нас домой, мне было о чем подумать
|
| I resisted the temptation several times to rant and rave and shout
| Я сопротивлялся искушению несколько раз разглагольствовать, неистовствовать и кричать
|
| The next day I enrolled our son in a professional driving school
| На следующий день я записал нашего сына в профессиональную автошколу.
|
| And they taught him to be an excellent driver, and I learned a few things too
| И они научили его быть отличным водителем, и я тоже кое-чему научился.
|
| This is the story of a driver’s education
| Это история обучения вождению
|
| And it really doesn’t need much explanation
| И это действительно не требует особых объяснений
|
| It’s more or less the product of a painful revelation
| Это более или менее продукт болезненного откровения
|
| The story of a driver’s education (Education) | История водительского образования (Education) |