| In the dire obscurity of another dark February, there lowers a fog of
| В страшной тьме очередного темного февраля опускается туман
|
| uncertainty
| неопределенность
|
| On a thin gasp of wind known only to me
| На тонком вздохе ветра, известном только мне
|
| My shivering sigh spreads a shadow far and wide
| Мой дрожащий вздох отбрасывает тень далеко и широко
|
| The frigid, leaden sky remains immobile, petrified
| Холодное свинцовое небо остается неподвижным, окаменевшим.
|
| I attempt to seek out the source of this ancient curse by bad-tempered Gods
| Я пытаюсь найти источник этого древнего проклятия злых богов.
|
| Of how the Moon keeps on its course without being stopped by the cries of dogs
| О том, как Луна продолжает свой курс, не прерываясь криками собак
|
| Oh my love, I am freezing in my marble dressing gown
| О любовь моя, я замерзаю в своем мраморном халате
|
| Cold, the oldest season, hold me when the sun goes down
| Холодный, самый старый сезон, держи меня, когда солнце садится
|
| As this hesitant haze, it deepens, under a blanket of doubt, I’ve been sleeping
| Как эта нерешительная дымка, она сгущается, под одеялом сомнения, я спал
|
| Here, our deterioration begins
| Здесь начинается наше ухудшение
|
| Where the tears that are wept are kept for safe-keeping
| Где выплаканные слезы хранятся для сохранности
|
| They say it will come to an end
| Они говорят, что это придет к концу
|
| Then all things will begin again
| Тогда все начнется снова
|
| In this eggshell atmosphere, which is so very thin
| В этой атмосфере яичной скорлупы, которая так разрежена
|
| 20 thousand million copper needles begin vibrating…
| 20 миллиардов медных игл начинают вибрировать…
|
| My frigidity has been eclipsed by the severity of my trembling lips
| Мою фригидность затмила суровость моих дрожащих губ
|
| Although I locked my heart at dusk, I will open it again when the light comes in
| Хотя я закрыл свое сердце в сумерках, я снова открою его, когда появится свет
|
| Oh my love, I’m freezing in my marble dressing gown
| О любовь моя, я замерзаю в своем мраморном халате
|
| Cold, the oldest season, hold me when the sun goes down | Холодный, самый старый сезон, держи меня, когда солнце садится |