| (Ikibin-on-üç
| (Две тысячи тринадцать
|
| Kaçınca hep karşıma çıktı
| Он всегда появлялся передо мной
|
| Bu kaçıncı rüya? | Что это за сон? |
| Aklım karıştı
| Я в замешательстве
|
| Beş karıştı bana bakan suratlar
| Пять растерянных лиц смотрят на меня
|
| Hayat hep yarış ben kaçıncı yarışta?)
| Жизнь — это всегда гонка, в какой я гонке?)
|
| Temiz yataklar, kirli rüyalar
| Чистые кровати, грязные сны
|
| Kurulan cümleler ağır silahtır
| Установленные приговоры - тяжелое оружие
|
| Gözüne bakarak söylenen yalanlar
| Ложь, рассказанная, глядя в твои глаза
|
| Hep inandık ne kadar istemesekte
| Мы всегда верили, как бы ни хотели
|
| Yürüdük işimize gelmediği vakit
| Мы шли, когда это не сработало для нас
|
| Zaman dedik nakit tamam, fuck it!
| Когда мы сказали, что деньги в порядке, черт возьми!
|
| Bak hiç geçmişten bahsetmedim
| Слушай, я никогда не говорил о прошлом
|
| Şimdi olur mu yaad etmeden geçmişi?
| Можно ли это сделать сейчас, не вспоминая о прошлом?
|
| Hiç bir şeydik, bir kaç rapçi bir kaç tayfa
| Мы были ничем, несколько рэперов, несколько экипажей
|
| Dedik: «Açmalıyız yepyeni bir sayfa!»
| Мы сказали: «Надо открывать новую страницу!»
|
| Kenetlendik, kapandık evdeki stüdyoya
| Мы застряли, закрыты для студии дома
|
| AdrianaPolis dedik, Rap-ha-ne!
| Мы сказали AdrianaPolice, Рэп-ха-что!
|
| Fecr-i Âti Pit10'la, 2003
| С Fecr-i Ati Pit10, 2003 г.
|
| ÖSS tek sınav. | OSS - единственный экзамен. |
| Puan: 303
| Оценка: 303
|
| 2004 İstanbul. | 2004 Стамбул. |
| Merhaba!
| Привет!
|
| Osiyle, Salvoyla Merdiven tayfa
| Ойл, команда Salvo Ladder
|
| Hemen bir solo, bir de «Kontrol Kalemi»
| Сразу соло и «Контрольная ручка»
|
| Dinleniyorum’dan sonra çıktı 3ün1i
| 3 из 1 после отдыха
|
| Adıma Saygı Duy, Türkçe Karakter
| Уважай мое имя, турецкий характер
|
| Partiler, konserler, kavgalar, dövüşler
| Вечеринки, концерты, драки, драки
|
| Çoğu kişi belki de bilmiyor beni
| Большинство людей, возможно, не знают меня
|
| Ben, dinlediğin kişilerin dinlediği kişi
| Я тот, кого слушают люди, которых ты слушаешь
|
| Bilmenizi isteseydim çocuk
| Если бы я хотел, чтобы ты знал мальчика
|
| Davamı unutup yapardım palyaçoluk
| Я бы забыл свое дело и сделал бы это клоуном
|
| Tek istediğim hissettiğimi, hissettirmek
| Все, что я хочу, это заставить тебя чувствовать, чувствовать
|
| Bir de dinletmek istediğime, dinlettirmek
| И что я хочу слушать, слушать
|
| Ve de hep birlik olmayı, ölmeden görmek
| И всегда быть вместе, видеть не умирая
|
| Bir de var bunu, görmeden ölmek
| Есть еще такое, умереть, не увидев этого.
|
| Kaçınca hep karşıma çıktı
| Он всегда появлялся передо мной
|
| Bu kaçıncı rüya? | Что это за сон? |
| Aklım karıştı
| Я в замешательстве
|
| Beş karıştı bana bakan suratlar
| Пять растерянных лиц смотрят на меня
|
| Hayat hep yarış ben kaçıncı yarışta?
| Жизнь — это всегда гонка, в какой гонке я?
|
| Kaçınca hep karşıma çıktı
| Он всегда появлялся передо мной
|
| Bu kaçıncı rüya? | Что это за сон? |
| Aklım karıştı
| Я в замешательстве
|
| Beş karıştı bana bakan suratlar
| Пять растерянных лиц смотрят на меня
|
| Hayat hep yarış bu sonuncu yarışım
| Жизнь всегда гонка, это моя последняя гонка
|
| Yıl 2004
| 2004 год
|
| X karanfil sokakla tanıştı, dost kitap evi
| Гвоздика X встретила улицу, дружелюбный книжный магазин
|
| Facia sanıyordu kendini Makaveli
| Макавели думал, что он был катастрофой
|
| O zamanlar sevmezdi hiç biri beni
| Никто не любил меня тогда
|
| Tam üç sene takıldım orada deli gibi
| Я тусовался там как сумасшедший три года.
|
| Rapin içerisi karışık, çözmeye yeni adım atan adam
| Рэп перепутался, человек только начинает распутываться
|
| Alışık, değildi o zaman
| Раньше не было тогда
|
| Bu derece karışık, benim kafam
| Это так запутано, моя голова
|
| 2006 senesinde ilk albüm tamam
| Первый альбом сделан в 2006 году
|
| Onu bastırıp okulda bendim evet satan
| Это я в школе распечатал и продал да
|
| Xir ismini çok yoktu duyan ama
| Немногие слышали имя Ксир, но
|
| İlk destek olan: «Rapo!»
| Первая поддержка: «Отчет!»
|
| Devamında kalanda tek: «O!», o senelerden geriye
| Осталось только: «О!», из тех лет
|
| Caprice Atak ile 2007 «yüzde iki yüz» diye
| 2007 «Двести процентов» с Каприс Атак
|
| Feth ettik Ankara’yı
| Мы покорили Анкару
|
| Frekans & Yunus Emre; | Частота и Юнус Эмре; |
| Full Park!
| Полная парковка!
|
| O zaman yok bana durmak
| Тогда меня не остановить
|
| Tek parolam: «Koşturmak»
| Мой единственный пароль: "Беги"
|
| Şansın yanağına kondurmak, öpücüğü
| Положить удачу в щеку, поцеловать
|
| 2009 senesi dönüşü hayatımın bir rotaya
| Возвращение 2009 года, моя жизнь на маршруте
|
| 2010'da toplandık gelene dek son aya
| Мы собрались в 2010 до последнего месяца
|
| Korktu piyasa görüp bizim dişleri
| Страшно видеть рынок и наши зубы
|
| Kadikoy Acil ile dizi işleri: «Türk Malı, Yahşi Cazibe»
| Сериал с Kadikoy Emergency: «Сделано в Турции, Yahşi Attraction»
|
| 19 yaşındayım bakın halime
| мне 19 лет посмотри на меня
|
| Merdiven Cru yasal albüm, iş temiz!
| Легальный альбом Ladder Cru, бизнес чистый!
|
| Sansar ile o zamanlar Nemesis gibiyiz
| Сансар и я тогда были как Немезида
|
| Seneler geçti
| прошли годы
|
| 2011'de ben Beşiktaş'a geldim
| Я приехал в Бешикташ в 2011 году.
|
| Toplayıp gücümü, yapacağım sözümü
| Собрав силы, я сдержу свое обещание
|
| Bekledim günümü, geldi
| Я ждал своего дня, он пришел
|
| ZP, X, Beşiktaş, GiZ, Hasan Usta, Heja
| ZP, X, Бешикташ, GiZ, Хасан Уста, Хеджа
|
| 2013 Biz, bir aileyiz! | 2013 Мы семья! |
| (Poh)
| (Пух)
|
| Kaçınca hep karşıma çıktı
| Он всегда появлялся передо мной
|
| Bu kaçıncı rüya? | Что это за сон? |
| (kaçıncı rüya, kaçıncı rüya, kaçıncı rüya?)
| (какой сон, какой сон, какой сон?)
|
| Hayat hep yarış ben kaçıncı yarışta? | Жизнь — это всегда гонка, в какой гонке я? |
| (kaçıncı yarışta, kaçıncı yarışta,
| (в какой расе, в какой расе,
|
| kaçıncı yarışta?)
| в какой гонке?)
|
| Aklım karıştı
| Я в замешательстве
|
| Beş karıştı bana bakan suratlar
| Пять растерянных лиц смотрят на меня
|
| Hayat hep yarış bu sonuncu yarışım
| Жизнь всегда гонка, это моя последняя гонка
|
| -Rap Genius Türkiye | -Гений рэпа Турция |