| Et si jamais, jamais je nais demain
| И если когда-нибудь я рожусь завтра
|
| Pas de nom, pas de genre
| Без имени, без пола
|
| Encore rien regardé
| еще ничего не видел
|
| Même pas appris à pleurer
| Даже не научился плакать
|
| Si je voulais revenir en arrière
| Если бы я хотел вернуться
|
| Refermer un instant les paupières
| Закройте веки на мгновение
|
| Si je n’avais jamais eu de mère
| Если бы у меня никогда не было матери
|
| Juste un peu de boue et de terre
| Просто немного грязи и грязи
|
| Et si jamais, jamais, jamais je nais demain
| И если когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь я рожусь завтра
|
| Les plantes, les oiseaux et les jardins
| Растения, птицы и сады
|
| Les hommes un cartable sur le dos
| Мужчины несут портфель на спине
|
| S’en vont en chantant jusqu’au tombeau
| Уходи петь в могилу
|
| De le pluie qui coule sur leur dos
| Дождя, стекающего по спине
|
| Sept jours sur la terre
| Семь дней на земле
|
| Le royaume du mensonge
| Королевство лжи
|
| Les cœurs que l’amour ronge
| Сердца, которые любят грызть
|
| Que l’amour ronge
| Эта любовь грызет
|
| Et si jamais, jamais, jamais, je nais demain
| И если когда-нибудь, когда-нибудь, я рожусь завтра
|
| Que je change d’avis en chemin
| Что я передумал по пути
|
| Dans la ruche merveilleux
| В чудесном улье
|
| Fragile comme des œufs, comme une lumière s'éteint
| Хрупкие, как яйца, как гаснет свет
|
| Sans pleurs et sans chagrin
| Без слёз и без печали
|
| Les ailes des oiseaux nous pousseront dans le dos
| Крылья птиц толкнут нас в спину
|
| Si jamais je nais demain
| Если я когда-нибудь рожусь завтра
|
| Faites que je retrouve le chemin
| Заставь меня найти путь
|
| Si jamais je meurs demain
| Если я когда-нибудь умру завтра
|
| Faites que je retrouve le chemin
| Заставь меня найти путь
|
| Pourquoi? | Почему? |
| Pourquoi ne suis-je pas en 1837?
| Почему я не в 1837 году?
|
| Les fôrets de Paris. | Леса Парижа. |
| Pourquoi n’ais-je pas XXX dans ma famille
| Почему в моей семье нет XXX
|
| On s’offrirait des fleurs
| Мы дарили друг другу цветы
|
| On s’offrirait des fleurs
| Мы дарили друг другу цветы
|
| Pourquoi? | Почему? |
| Pourquoi ne suis-je pas en 1837?
| Почему я не в 1837 году?
|
| Les fôrets de Paris. | Леса Парижа. |
| Pourquoi n’ais-je pas XXX dans ma famille?
| Почему в моей семье нет XXX?
|
| On s’offrirait des fleurs
| Мы дарили друг другу цветы
|
| On s’offrirait des fleurs | Мы дарили друг другу цветы |