| As I came down to Dublin city
| Когда я приехал в город Дублин
|
| At the hour of half past eight
| В час полвосьмого
|
| Who should I see but the Spanish lady
| Кого я должен видеть, кроме испанки
|
| Brushing her hair in brought daylight
| Расчесывание ее волос при дневном свете
|
| First she brushed it, then she tossed it
| Сначала расчесала, потом выбросила
|
| On her lap was a silver comb
| На ее коленях был серебряный гребень
|
| In all my life I ne’er did see
| За всю свою жизнь я никогда не видел
|
| So fair a maid since I did roam
| Такая прекрасная дева, так как я бродил
|
| Whack fol the toorah loorah laddie
| Ударь фол тура, лора, парень
|
| Whack fol the toorah loorah lay
| Ударь по туре, лора лежал
|
| Whack fol the toorah loorah laddie
| Ударь фол тура, лора, парень
|
| Whack fol the toorah loorah lay
| Ударь по туре, лора лежал
|
| As I came back to Dublin City
| Когда я вернулся в Дублин-Сити
|
| At the hour of twelve in the night
| В час двенадцать ночи
|
| Who should I see but the Spanish lady
| Кого я должен видеть, кроме испанки
|
| Washing her feet by candlelight
| Мытье ног при свечах
|
| When she spied me, quick she fled me
| Когда она шпионила за мной, она быстро сбежала от меня.
|
| Lifting her petticoats over her knee
| Подняв нижние юбки через колено
|
| In all my life I ne’er did see
| За всю свою жизнь я никогда не видел
|
| A maid so fair as the Spanish lady
| Служанка такая прекрасная, как испанка
|
| Whack fol the toorah loorah laddie
| Ударь фол тура, лора, парень
|
| Whack fol the toorah loorah lay
| Ударь по туре, лора лежал
|
| Whack fol the toorah loorah laddie
| Ударь фол тура, лора, парень
|
| Whack fol the toorah loorah lay
| Ударь по туре, лора лежал
|
| I stopped to look but the watchman passed
| Я остановился, чтобы посмотреть, но сторож прошел
|
| Says he, young fella the night is late
| Говорит он, молодой парень, ночь поздняя
|
| Along with you now or I will wrestle you
| Вместе с тобой сейчас или я буду бороться с тобой
|
| Straightway through the Bridewell Gate
| Прямо через ворота Брайдвелл
|
| I blew a kiss to the Spanish lady
| Я послал воздушный поцелуй испанке
|
| Hot as a fire of angry coals
| Горячий, как огонь разгневанных углей
|
| In all my life I ne’er did see
| За всю свою жизнь я никогда не видел
|
| A maid so sweet about the soul
| Горничная так мила о душе
|
| Whack fol the toorah loorah laddie
| Ударь фол тура, лора, парень
|
| Whack fol the toorah loorah lay
| Ударь по туре, лора лежал
|
| Whack fol the toorah loorah laddie
| Ударь фол тура, лора, парень
|
| Whack fol the toorah loorah lay
| Ударь по туре, лора лежал
|
| I’ve wandered north and I’ve wandered south
| Я блуждал на север, и я блуждал на юг
|
| Through Stoneybatter and Patrick’s Close
| Через Стоунибэттер и Патрик Клоуз
|
| Up and around by the Gloucester Diamond
| Вверх и вокруг Глостерского алмаза
|
| Round by Napper Tandy’s house
| Рядом с домом Нэппер Тэнди
|
| Old age had laid her hand on me
| Старость наложила на меня руку
|
| Cold as a fire of ashy coals
| Холодный, как огонь пепельных углей
|
| But where is the lovely Spanish lady
| Но где прекрасная испанка
|
| Neat and sweet about the soul
| Аккуратно и мило о душе
|
| Whack fol the toorah loorah laddie
| Ударь фол тура, лора, парень
|
| Whack fol the toorah loorah lay
| Ударь по туре, лора лежал
|
| Whack fol the toorah loorah laddie
| Ударь фол тура, лора, парень
|
| Whack fol the toorah loorah lay | Ударь по туре, лора лежал |