| This is the true story of the weeds, the origin of the species | Это настоящая история о сорняках, о происхождении вида. |
| A story of cultivation, exploitation, civilization | История о распространении, использовании, развитии уровня культуры. |
| | |
| Found flowering on wasteland unnoticed, unofficial, accidental | Их можно найти растущими на пустырях, растущими незамеченными, незапланированно, случайно. |
| A cutting was taken but weeds do not thrive under hothouse conditions | Их пересаживали, но сорняки не цветут в тепличных условиях, |
| And wilt when in competition with more exotic strains | И бессильны в борьбе с более экзотическими видами. |
| A charming naivety, very short flowering season | Очаровательная непосредственность, очень короткий сезон цветения: |
| No sooner has the first blooming begun than decay sets in | Как только началось цветение, сразу же начинается гниение. |
| Bring your camera, take a photo of life on the margins | Возьми свою фотокамеру, сфотографируй жизнь на опушке. |
| Offer money in exchange for sex and then get a taxi home | Предложи деньги в обмен на секс, а потом на такси езжай домой. |
| | |
| The story has always been the same | История не меняется. |
| A source of wonder due to their ability to thrive on poor quality soil offering very little nourishment | Удивление вызывает то, что они способны цвести на абсолютно бедной почве. |
| Drinking 'Nurishment' | Они пьют 'Nurishment'*. |
| But weeds must be kept under strict control or they will destroy everything in their path | Но необходимо держать сорняков под контролем, иначе они разрушат все на своем пути. |
| | |
| Growing wild, then harvested in their prime and passed around at dinner parties | Выросшие сами по себе, собранные на начальном этапе созревания, они попадают на званные обеды. |
| Care for some weed? | Любишь сорняки? |
| So natural, so wild, so unrefined and someone's gonna make a fortune one day | Они такие настоящие, дикие, естественные, и кому-то однажды повезет разбогатеть, |
| If only they can market this stuff right | Если, конечно, правильно сбыть эту фигню. |
| | |
| Come on, do your dance | Давай, станцуй. |
| Come on, do your funny little dance | Давай, станцуй же свой забавный танец. |
| Germination. Plantation. Exploitation. Civilization | Прорастание. Высаживание. Использование. Развитие уровня культуры. |
| A sensational buzz-zzzzzz | Проникновенный гул–лллллл. |
| Crop rotation. Genetic modification. The creation of expectation. Ultimate frustration. | Севооборот. Генетическая модификация. Надежды. Полное крушение планов. |
| This is the story of the weeds, the origin of the species | Это настоящая история о сорняках, о происхождении вида. |
| | |