| I promise not to rip you off
| Я обещаю не срывать тебя
|
| And I promise not to sell you out
| И я обещаю не продавать тебя
|
| I will never smoke all your stash if I happen to find it whilst tidying up --
| Я никогда не выкурю всю твою заначку, если случайно найду ее во время уборки --
|
| which, let’s face it, isn’t likely
| что, скажем прямо, маловероятно
|
| Well, we would always leave you at least a joint’s worth, anyway
| Ну, в любом случае, мы всегда оставляли бы тебе по крайней мере косяк.
|
| And I will never eat the last bit of cereal, and then put the empty packet back,
| И я никогда не съеду последний кусочек хлопьев, а потом положу пустой пакет обратно,
|
| hoping you won’t notice, or if I do, I’ll pay for the next lot, I promise
| надеясь, что ты не заметишь, а если замечу, я заплачу за следующую партию, обещаю
|
| 'Cos I know that really gets on your nerves
| «Потому что я знаю, что это действительно действует тебе на нервы
|
| And I will never sleep with any of your friends — well, not your best friends
| И я никогда не буду спать ни с кем из твоих друзей — ну, не с твоими лучшими друзьями
|
| I don’t know just what I’m meant to do
| Я не знаю, что я должен делать
|
| I don’t want to make it wrong for you
| Я не хочу делать это неправильно для вас
|
| How can we escape what’s happened to
| Как мы можем избежать того, что случилось с
|
| All those others who’ve gone before us two?
| Все те, кто ушел до нас двоих?
|
| Baby, we have lived together
| Детка, мы жили вместе
|
| Now we’ll do it all forever
| Теперь мы будем делать это навсегда
|
| Hold my hand, don’t ever let it go
| Держи меня за руку, никогда не отпускай
|
| Close your eyes, hold tight, and here we go
| Закрой глаза, держись крепче, и вот мы идем
|
| And how do we avoid being like all those other cheese-masters?
| И как нам не уподобиться всем этим сыроделам?
|
| Demonstrating the facilities of their new car and the trouser press
| Демонстрация возможностей новой машины и пресса для брюк
|
| From hunter-gatherer to washer-dryer is a long, strange trip
| От охотника-собирателя до стиральной машины с сушкой — долгий и странный путь
|
| And what if our kids turn into pudgy blobs, wearing Union Jack underpants,
| А что, если наши дети превратятся в пухлых сгустков, одетых в трусы Юнион Джек,
|
| addicted to coffee whitener?
| пристрастился к отбеливателю для кофе?
|
| Bloated caricatures of something vaguely recognisable as a human being
| Раздутые карикатуры на что-то, смутно напоминающее человека.
|
| A human being that you once loved
| Человек, которого вы когда-то любили
|
| I don’t know just what I’m meant to do
| Я не знаю, что я должен делать
|
| I don’t want to make it wrong for you
| Я не хочу делать это неправильно для вас
|
| How can we escape what’s happened to
| Как мы можем избежать того, что случилось с
|
| All those others who’ve gone before us two?
| Все те, кто ушел до нас двоих?
|
| Baby, we have lived together
| Детка, мы жили вместе
|
| Now we’ll do it all forever
| Теперь мы будем делать это навсегда
|
| Hold my hand, don’t ever let it go
| Держи меня за руку, никогда не отпускай
|
| Close your eyes, hold tight, and here we go
| Закрой глаза, держись крепче, и вот мы идем
|
| So this is it:
| Итак, вот оно:
|
| We’re walking down the aisle
| Мы идем по проходу
|
| The dawning of a new era
| Рассвет новой эры
|
| Is this the start of a new airbrushed Disney-life
| Является ли это началом новой жизни Диснея с аэрографией?
|
| Or some 36-part depressing-as-hell Northern drama to be repeated every night
| Или какую-нибудь чертовски депрессивную северную драму из 36 серий, которую будут повторять каждую ночь.
|
| for the rest of our lives?
| на всю оставшуюся жизнь?
|
| Oh and now I’m frightened
| О, и теперь я напуган
|
| Oh yeah, I’m shitting Barratt houses here
| О да, я сру здесь дома Барратта
|
| Is this the right thing?
| Правильно ли это?
|
| And then suddenly I’m turning to look at your face and I’m saying:
| И вдруг я поворачиваюсь, чтобы посмотреть на твое лицо, и говорю:
|
| «I do», «I do», «I do»
| «Я делаю», «я делаю», «я делаю»
|
| I don’t know just what I’m meant to do
| Я не знаю, что я должен делать
|
| I don’t want to make it wrong for you
| Я не хочу делать это неправильно для вас
|
| How can we escape what’s happened to
| Как мы можем избежать того, что случилось с
|
| All those others who’ve gone before us two?
| Все те, кто ушел до нас двоих?
|
| Baby, we have lived together
| Детка, мы жили вместе
|
| Now we’ll do it all forever
| Теперь мы будем делать это навсегда
|
| Hold my hand, don’t ever let it go
| Держи меня за руку, никогда не отпускай
|
| Close your eyes, hold tight, and here we go
| Закрой глаза, держись крепче, и вот мы идем
|
| I do | Я делаю |