| Сьюзен садится на автобус до города в десять тридцать утра. Она садится на заднее сиденье.
|
| Она смотрит на мужчину впереди и думает, что его толстая морщинистая шея похожа на большую
|
| морковь
|
| торчащие из воротника его рубашки. |
| Она складывает числа в своем автобусе
|
| билет, чтобы узнать, сделают ли они двадцать один, но они этого не делают. |
| Может быть, ей не стоит идти
|
| тогда вообще в школу. |
| Ее друзья будут во дворе, скрестив руки на груди.
|
| сундуки,
|
| прикрывая свою грудь, чтобы сделать ее больше, в то время как мальчики будут
|
| быть слишком занятым
|
| играть в футбол, чтобы заметить. |
| Автобус ждет на Хай-стрит, когда вдруг
|
| это начинается
|
| идет проливной дождь, и звучит так, будто кто-то вылил около миллиона
|
| пакеты с сушеным горохом на крыше автобуса. |
| «Что, если дождь будет продолжаться», — сказала она.
|
| думает про себя, 'и это было так же, как в аквариуме, только это было все
|
| в
|
| вместо рыбы мимо окна проплыли покупатели и конторские работники?
|
| Она все еще думает об этом, когда автобус проезжает мимо дома Кэролайн Ли.
|
| где там
|
| была вечеринка на прошлой неделе. |
| Там было несколько немецких студентов по обмену, которые
|
| очень
|
| зрелый; |
| в итоге все они выпрыгнули из окна спальни. |
| Один из них пытался
|
| вместе
|
| поцеловать его на лестнице, поэтому она пнула его. |
| Позже она заболела, потому что
|
| тоже пьян
|
| много сидра. |
| Кэролайн тоже была пьяна; |
| она притворялась, что замужем за высоким мальчиком
|
| в очках, и после этого ей пришлось три дня носить водолазку, чтобы прикрыть
|
| до
|
| укус любви на ее шее. |
| Сейчас автобус проезжает мимо рынка.
|
| Снаружи человек, который
|
| целыми днями засовывает людям в руки фломастеры, а потом пытается заставить их заплатить
|
| для них. |
| Раньше она работала в зоомагазине, но ее уволили за то, что она разговаривала с мальчиками, когда
|
| она должна была работать. |
| Однако ее это не слишком беспокоило, она ненавидела
|
| запах
|
| все-таки кролики. |
| «Может быть, этот автобус не остановится, — думает она, — и я останусь в нем, пока не вырасту настолько, чтобы ходить в пабы самостоятельно. |
| Или это может привести меня в город, где
|
| люди с черными волосами пьют Special Brew, и я могу заработать много денег,
|
| мужчины по пять фунтов за то, чтобы заглянуть мне под юбку. |
| О, они будут стоять в очереди, чтобы взять
|
| меня на обед…» Я полагаю, вы думаете, что она просто глупая девчонка с глупыми идеями, но я помню ее в те дни. |
| Они говорят о людях с огнем внутри и обо всем
|
| этот материал,
|
| ну, у нее это было нормально. |
| Только никто не посмел прыгнуть в ее огонь;
|
| они бы
|
| были потреблены. |
| Вместо этого они поставили ее в угол и позволили нагреть
|
| номер,
|
| согревают руки и ягодицы перед ней, а затем шлепают ее
|
| вокруг города.
|
| Никто никогда не проникал внутрь Сьюзен, и она всегда кончала
|
| автобус на конечной остановке, а затем пешком домой. |