Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Inside Susan, исполнителя - Pulp. Песня из альбома Intro: The Gift Recordings, в жанре Иностранный рок
Дата выпуска: 31.12.1992
Лейбл звукозаписи: Island, Universal Music Operations
Язык песни: Английский
Inside Susan(оригинал) |
Susan catches the bus into town at ten-thirty a.m. She sits on the back seat. |
She looks at the man in front’s head and thinks how his fat wrinkled neck is like a large |
carrot |
sticking out from the collar of his shirt. |
She adds up the numbers on her bus |
ticket to see if they make twenty-one, but they don’t. |
Maybe she shouldn’t bother going |
to school at all, then. |
Her friends will be in the yard with their arms folded on their |
chests, |
shielding their breasts to try and make them look bigger, whilst the boys will |
be too busy |
playing football to notice. |
The bus is waiting on the High Street when suddenly |
it begins |
to rain torrentially and it sounds like someone has emptied about a million |
packets of dried peas on top of the roof of the bus. |
'What if it just keeps raining,'she |
thinks to herself, 'and it was just like being in an aquarium except it was all |
the |
shoppers and office-workers that were floating passed the window instead of fish?' |
She’s still thinking about this when the bus goes passed Caroline Lee’s house |
where there |
was a party last week. |
There were some German exchange students there who were |
very |
mature; |
they all ended up jumping out of the bedroom window. |
One of them tried |
to get her |
to kiss him on the stairs, so she kicked him. |
Later she was sick because she |
drunk too |
much cider. |
Caroline was drunk as well; |
she was pretending she was married to a tall boy |
in glasses, and she had to wear a polo-neck for three days afterwards to cover |
up the |
love-bite on her neck. |
By now the bus is going passed the market. |
Outside is a man who |
spends all day forcing felt-tip pens into people’s hands and then trying to make them pay |
for them. |
She used to work in the pet shop, but she got sacked for talking to boys when |
she was supposed to be working. |
She wasn’t too bothered though, she hated the |
smell of the |
rabbits anyway. |
'Maybe this bus won’t stop,'she thinks, 'and I’ll stay on it until I’m old enough to go into pubs on my own. |
Or it could drive me to a town where |
people with black hair drink Special Brew and I can make lots of money by charging fat old |
men five pounds a time to look up my skirt. |
Oh, they’ll be queuing up to take |
me out to dinner…'I suppose you think she’s just a silly girl with stupid ideas, but I remember her in those days. |
They talk about people with a fire within and all |
that stuff, |
well, she had that alright. |
It’s just that no-one dared to jump into her fire; |
they would |
have been consumed. |
Instead, they put her in a corner and let her heat up the |
room, |
warming their hands and backsides in front of her, and then slagging her off |
around town. |
No-one ever really got inside Susan, and, and, she always ended up getting off |
the bus at the terminus and then walking home. |
Внутри Сьюзен(перевод) |
Сьюзен садится на автобус до города в десять тридцать утра. Она садится на заднее сиденье. |
Она смотрит на мужчину впереди и думает, что его толстая морщинистая шея похожа на большую |
морковь |
торчащие из воротника его рубашки. |
Она складывает числа в своем автобусе |
билет, чтобы узнать, сделают ли они двадцать один, но они этого не делают. |
Может быть, ей не стоит идти |
тогда вообще в школу. |
Ее друзья будут во дворе, скрестив руки на груди. |
сундуки, |
прикрывая свою грудь, чтобы сделать ее больше, в то время как мальчики будут |
быть слишком занятым |
играть в футбол, чтобы заметить. |
Автобус ждет на Хай-стрит, когда вдруг |
это начинается |
идет проливной дождь, и звучит так, будто кто-то вылил около миллиона |
пакеты с сушеным горохом на крыше автобуса. |
«Что, если дождь будет продолжаться», — сказала она. |
думает про себя, 'и это было так же, как в аквариуме, только это было все |
в |
вместо рыбы мимо окна проплыли покупатели и конторские работники? |
Она все еще думает об этом, когда автобус проезжает мимо дома Кэролайн Ли. |
где там |
была вечеринка на прошлой неделе. |
Там было несколько немецких студентов по обмену, которые |
очень |
зрелый; |
в итоге все они выпрыгнули из окна спальни. |
Один из них пытался |
вместе |
поцеловать его на лестнице, поэтому она пнула его. |
Позже она заболела, потому что |
тоже пьян |
много сидра. |
Кэролайн тоже была пьяна; |
она притворялась, что замужем за высоким мальчиком |
в очках, и после этого ей пришлось три дня носить водолазку, чтобы прикрыть |
до |
укус любви на ее шее. |
Сейчас автобус проезжает мимо рынка. |
Снаружи человек, который |
целыми днями засовывает людям в руки фломастеры, а потом пытается заставить их заплатить |
для них. |
Раньше она работала в зоомагазине, но ее уволили за то, что она разговаривала с мальчиками, когда |
она должна была работать. |
Однако ее это не слишком беспокоило, она ненавидела |
запах |
все-таки кролики. |
«Может быть, этот автобус не остановится, — думает она, — и я останусь в нем, пока не вырасту настолько, чтобы ходить в пабы самостоятельно. |
Или это может привести меня в город, где |
люди с черными волосами пьют Special Brew, и я могу заработать много денег, |
мужчины по пять фунтов за то, чтобы заглянуть мне под юбку. |
О, они будут стоять в очереди, чтобы взять |
меня на обед…» Я полагаю, вы думаете, что она просто глупая девчонка с глупыми идеями, но я помню ее в те дни. |
Они говорят о людях с огнем внутри и обо всем |
этот материал, |
ну, у нее это было нормально. |
Только никто не посмел прыгнуть в ее огонь; |
они бы |
были потреблены. |
Вместо этого они поставили ее в угол и позволили нагреть |
номер, |
согревают руки и ягодицы перед ней, а затем шлепают ее |
вокруг города. |
Никто никогда не проникал внутрь Сьюзен, и она всегда кончала |
автобус на конечной остановке, а затем пешком домой. |