Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Catcliffe Shakedown, исполнителя - Pulp.
Дата выпуска: 31.12.2005
Язык песни: Английский
Catcliffe Shakedown(оригинал) |
Straight down the Parkway follow your nose to a place where nobody wants to go It’s a fare and a half; |
they’re having a larf |
Everybody’s broken or they’re a dwarf |
Mirror mirror on the wall who is the ace-est of them all? |
The Catcliffe girl who gets out before her 18th birthday |
There’s a little old man by the side of the road |
Just where he came from nobody knows |
He’s so picturesque |
a physical wreck |
a dirty old bloke with no self-respect |
Ow! |
Oh god! |
You’d better leave town |
before you get caught in the Catcliffe Shakedown |
Yeah |
It’s a step to the left; |
a step to the right |
You do the Catcliffe Shakedown with all of your might |
Oh, baby, shakedown shakedown shakedown |
Pudgy 12 year-olds in Union Jack shorts addicted to coffee-whitener and |
frankfurters. |
And those boys who said «Mister we just want your car 'cos we’re |
taking a girl to the reservoir"are outside the pub. Fine figures of men; |
exercising and dieting just doesn’t suit them. |
Have a meal in a glass |
we’re having a laugh |
just come over here and your face we will smash Oh! |
Oh god! |
You’d better leave town |
before you get caught in the Catcliffe Shakedown |
Yeah |
Shakedown |
Shakedown |
Shakedown |
Oh no, it’s not that bad really: Not if you’ve been living in Bosnia for the |
last year. |
Homebrew is still big news round these parts — no airing cupboard |
should be without it. |
They were going to open an airport — can you imagine it? |
«Whilst in the area why not stock up on string or try some of our duty-free |
Parkin?"Oh yeah. Let’s go. |
See the rainbow high above the viaduct, |
glowing with all the colours of a bottle of spilt milk |
Oh, it’s so beautiful, but I don’t know what it means |
Oh, rainbow high above — what exactly are you advertising? |
And our idea of sophisticated humour is setting fire to our farts with |
disposable lighters. |
Why not try our delicious lager-style drink with a chocolate-flavoured candy-covered biscuit? |
«Look at those buttercups over there |
mummy!""Hold one under your chin.""What's butter mummy?""Oh, it’s just a different make of margarine» |
See the rainbow high above the viaduct, |
glowing with all the colours of a bottle of spilt milk |
Oh, it’s so beautiful, but I don’t know what it means |
Oh, rainbow high above — what exactly are you advertising? |
The film now cuts to reveal who is watching this docudrama. |
A middle class |
couple sit in wonder as the titles roll. |
«All nicotine stains and beer-bellies |
in this programme were real.» |
But upstairs in his room, amongst the Airfix planes, is a small boy. |
He sits in the dark, listening for the sound of the train that crosses the |
viaduct at four o’clock every morning. |
The train that carries the dismembered |
remains, the dismembered remains of Matchstick Men and Matchstick Cats & Dogs, |
and it’s coming, and it’s coming, coming… Oh yeah. |
«What you looking at?» |
«I don’t know — label’s fell off» |
«I'm going aht» |
«Am I so beautiful you can’t stop looking at me?» |
«Am I so beautiful?» |
«You don’t scare me» |
«I'll take you all on» |
«You and whose army?» |
«Me — me and my fist-y» |
Catcliffe you don’t intimidate me, your Parkway and your shopping centre, |
your Panda Pops and pottery, your motorway junction, overwhelming stench of failure. |
Lives that never left first base, stunted by vapours from the cooling |
towers And I will do everything, everything in my power to get way from you. |
Oh yeah |
Вымогательство Кэтклиффа(перевод) |
Прямо по бульвару идите своим носом туда, куда никто не хочет идти. Это полтора проезда; |
у них прикол |
Все сломаны или они карлики |
Зеркало зеркало на стене кто круче всех? |
Девушка Кэтклифф, которая вышла из дома до своего 18-летия |
У дороги стоит маленький старик |
Откуда он взялся, никто не знает |
Он такой живописный |
физическое крушение |
грязный старый парень без чувства собственного достоинства |
Ой! |
О Боже! |
Вам лучше покинуть город |
прежде чем вы попадете в Catcliffe Shakedown |
Ага |
Это шаг влево; |
шаг вправо |
Вы изо всех сил делаете вымогательство Catcliffe Shakedown |
О, детка, шейкдаун шейкдаун шейкдаун |
Пухлые 12-летние в шортах Юнион Джек пристрастились к отбеливателю для кофе и |
сосиски. |
И те мальчики, которые сказали: «Мистер, мы просто хотим вашу машину, потому что мы |
«Возьмите девушку на водохранилище» стоят возле паба. Прекрасные фигуры мужчин; |
упражнения и диеты просто не подходят им. |
Ешьте в стакане |
мы смеемся |
просто иди сюда, и мы разобьем тебе лицо О! |
О Боже! |
Вам лучше покинуть город |
прежде чем вы попадете в Catcliffe Shakedown |
Ага |
вымогательство |
вымогательство |
вымогательство |
О нет, на самом деле все не так уж и плохо: нет, если вы живете в Боснии |
прошлый год. |
Домашнее пиво по-прежнему является большой новостью в этих краях — нет сушильного шкафа. |
должно быть без него. |
Они собирались открыть аэропорт — представляете? |
«Находясь в этом районе, почему бы не запастись струнами или не попробовать некоторые из наших товаров беспошлинной торговли |
Паркин?» О да. Пошли. |
Взгляни на радугу высоко над виадуком, |
светящийся всеми цветами бутылки пролитого молока |
О, это так красиво, но я не знаю, что это значит |
О, радуга высоко над головой — что именно вы рекламируете? |
И наша идея изощренного юмора — это поджигать наши газы с |
одноразовые зажигалки. |
Почему бы не попробовать наш вкусный напиток в стиле лагера с печеньем, покрытым шоколадной глазурью? |
«Посмотрите на эти лютики вон там |
мама!" "Держи один под подбородком." "Что такое масло мама?" "О, это просто другая марка маргарина" |
Взгляни на радугу высоко над виадуком, |
светящийся всеми цветами бутылки пролитого молока |
О, это так красиво, но я не знаю, что это значит |
О, радуга высоко над головой — что именно вы рекламируете? |
Теперь фильм обрывается, чтобы показать, кто смотрит эту документальную драму. |
средний класс |
пара сидит в изумлении, пока крутятся титры. |
«Все никотиновые пятна и пивные животы |
в этой программе были настоящими.» |
Но наверху в его комнате, среди самолетов Airfix, стоит маленький мальчик. |
Он сидит в темноте, прислушиваясь к звуку поезда, который пересекает |
виадук в четыре часа каждое утро. |
Поезд, который везет расчлененных |
останки, расчлененные останки спичечных мужчин и спичечных кошек и собак, |
и это идет, и это идет, идет ... О, да. |
"На что ты смотришь?" |
«Не знаю — этикетка отвалилась» |
«Я иду ахт» |
«Я так прекрасна, что ты не можешь на меня смотреть?» |
«Я такая красивая?» |
«Ты меня не пугай» |
«Я возьму вас всех на себя» |
«Вы и чья армия?» |
«Я — я и мой кулак» |
Кэтклифф, ты меня не запугаешь, твой бульвар и твой торговый центр, |
ваши Panda Pops и глиняная посуда, ваша развязка на автомагистралях, невыносимая вонь отказов. |
Жизни, которые никогда не покидали первую базу, чахлые от паров от охлаждения |
башни И я сделаю все, все, что в моих силах, чтобы уйти от вас. |
Ах, да |