| Mhmmm
| ммм
|
| Hello there
| Привет
|
| Whats your name?
| Как вас зовут?
|
| Sadie, you say?
| Сэди, говоришь?
|
| What a lovely name
| Какое красивое имя
|
| Yeah, the same name as my grandfather, yeah
| Да, то же имя, что и у моего дедушки, да
|
| You remind me of a car
| Ты напоминаешь мне машину
|
| Because you’re nice and shiny
| Потому что ты красивый и блестящий
|
| You remind me of my own bottom
| Ты напоминаешь мне о моем собственном дне
|
| Always right behind me
| Всегда прямо за мной
|
| You remind me of a very detailed painting
| Вы напоминаете мне очень детализированную картину
|
| I really like to look at you
| мне очень нравится смотреть на тебя
|
| I’m the policeman of love, baby
| Я полицейский любви, детка
|
| And I’m about to throw the book at you (look at you)
| И я собираюсь бросить в тебя книгу (посмотри на себя)
|
| Looking at me
| Посмотри на меня
|
| Looking back at you — what do you see?
| Оглядываясь назад на вас — что вы видите?
|
| Well, me — obviously
| Ну, я — очевидно
|
| That’s been established
| Это было установлено
|
| I’m all on you, like orange on a carrot
| Я весь на тебе, как апельсин на морковке
|
| Those beautiful eyes, yes they’re mine
| Эти красивые глаза, да, они мои
|
| I’ll play traffic warden and you’re in for a hefty fine
| Я буду играть в инспектора ГИБДД, а тебя ждет крупный штраф
|
| Parked on my heart but there’s double yellow lines
| Припаркован в моем сердце, но есть двойные желтые линии
|
| You’ll find on my spleen there’s a no-parking sign
| Вы найдете на моей селезенке знак запрета парковки
|
| Ooh girl…
| Ох девочка…
|
| Ooh girl…
| Ох девочка…
|
| You make me want to do things…
| Ты заставляешь меня хотеть что-то делать…
|
| Special things…
| Специальные вещи…
|
| Things that no man has ever done with a woman…
| Вещи, которые ни один мужчина никогда не делал с женщиной...
|
| Because she wouldn’t let him
| Потому что она не позволила ему
|
| Mhmm…
| Ммм…
|
| You’ve got a lovely set of goggles
| У тебя есть прекрасный набор очков
|
| And yes that is a euphemism
| И да, это эвфемизм
|
| You’re eyes as pretty as a pony
| У тебя глаза красивые, как у пони
|
| Your hair is softer than a gibbon
| Твои волосы мягче, чем гиббон
|
| Lovelier than spring in Ipswich
| Прекраснее, чем весна в Ипсвиче
|
| You smell as nice as fresh stationery
| Ты пахнешь так же приятно, как свежие канцелярские принадлежности
|
| And if I ever went to prison for something relatively minor
| И если бы я когда-нибудь попал в тюрьму за что-то относительно незначительное
|
| Would you wait for me? | Подождешь меня? |
| (wait for me?)
| (подожди меня?)
|
| Would you ever date with me?
| Ты бы когда-нибудь встречался со мной?
|
| Share a little cake with me?
| Поделись со мной тортиком?
|
| At the risk of being forward basically would you mate with me?
| Рискуя быть напористым, вы бы в основном спарились со мной?
|
| Yeah, sorry that is a bit full on but I’m into you like an undersized thong
| Да, извини, что это немного полно, но ты мне нравишься, как маленькие стринги.
|
| I like you like kids like mittens like cats like kittens like rappers like
| Ты мне нравишься, как дети, как варежки, как кошки, как котята, как рэперы, как
|
| spitting
| плеваться
|
| Without you I’d flail like a whale out of water and baby please lift that
| Без тебя я бы вылетел из воды, как кит, и, детка, пожалуйста, подними это.
|
| restraining order
| запретительный судебный приказ
|
| Ooh girl…
| Ох девочка…
|
| Ooh girl… | Ох девочка… |