Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Penny Dreadful, исполнителя - Professor Elemental.
Дата выпуска: 11.11.2012
Язык песни: Английский
Penny Dreadful(оригинал) |
Ohh… What a bloody, bloody foggy night |
Oh god yes |
Oh, I will have a brandy, yes, thank you |
Cheers |
Do you know I, I heard from the commons that they’re thinking of giving women |
the vote? |
-laughter- |
I wouldn’t give women a goat! |
Bloody harlots! |
Yes, yes, well I don’t think Jack the Ripper is that, that bad a thing really |
Not really, no |
Between you and me |
And what of Professor Elemental? |
What of him? |
That damned fool? |
Don’t ask! |
Last thing I heard, he was, making some kind of |
contraption to turn, jam into a new fuel, nearly set fire to the house of |
commons |
Oh lord… I, I heard he went to the north pole, wearing only his top hat, |
and tried to catch penguins to use as servants! |
Oh, doesn’t surprise me. |
Yes, yes I even hear tell he’s been trying to fly like |
some kind of foppish man-bird! |
-laughter- |
That damned orangutan of his is assisting him to make some sort of winged |
contraption |
Oh, well after what happened to his last assistants, I’m not surprised he’s |
resorted to primates |
That’s him! |
Oh no, no… |
Oh god, he’s brought that damned monkey in… |
Oh what’s he wearing? |
Oh, oh look what he’s doing to the butler… |
>: «No Geoffrey» |
Why is he even a member of this gentleman’s club… |
I don’t know how he does it… |
Right right, stay down, stay down… |
I am reading my paper |
Gentlemen, gentlemen! |
Hello! |
Good to see you all! |
Oh, don’t mind Geoffr… Geoffrey get down from there! |
Oh I’m so terribly sorry… |
I’ll wager you haven’t heard about my new invention? |
No? |
I’m going to fly gentlemen! |
Like a bird through the sky! |
Would you care for some snuff? |
I just can’t get enough |
Trust you’re here for the tour |
Well explore if you must |
I’ll direct through trap door |
To many an oddity |
Bought from the foreigners |
Out in the colonies |
Ideas, got a headful |
One man penny dreadful |
The marvelous, eccentric, Professor Elemental |
The year’s 1880, and the race for the sky |
Is what every inventor, is aching to find |
In search of adventure |
With a well waxed moustache |
And a splendid top hat |
I’ll have the last laugh |
Hard graft, dark arts |
And I’ve crafted an ark |
And I’ve studied the stars, on parchments of the past |
I’m mastering my destiny |
Constant creation |
Awaiting patiently, for a nation’s adulation |
I’m making a promise, creating a thing |
To take to the air, on mechanical wings! |
In this steam-room for months |
Lifting these lumps |
Pistons and pumps |
Shift and then shunt |
Aided by my patient, companion by my side |
A pet orangutan with a mechanical eye |
But that’s by-the-by |
A whole other story |
Today I will fly in my moment of glory |
Well dressed |
My 'tache is waxed to perfection |
Unveiling my best and my grandest invention |
Time to cause scandal |
A ship of oak pannels |
Balloons, wings, a stove |
Ropes and brass handles |
It’s loud, yet serene |
The crowd gave a scream |
I launch to the sky above houses and streams |
Soaring past clouds beyond towns in between |
And I’m shouting so proudly |
Announced on the scene |
So God save The Queen! |
Cause everything is possible |
For a man in a top hat |
With a monkey, with a monacle! |
Ohh, this is the life, eh Geoffrey? |
Flying through the sky, just me and my monkey |
Take the wheel while I have a piece of cake |
If a gentleman is known |
By the state of his dwelling |
Let’s say that my quarters |
Are really quite telling |
Most men don’t want it badly enough |
From the opium dens |
To the travellers club |
Good christ we’re too high! |
Monkey steer from the sky |
Thank the lord that I brought my spare air supply |
Take care, dive soon |
Oh we’ll land on the moon |
Foolish ape, don’t try to spike the balloon with a spoon! |
You lunatic we’re doomed! |
This adventure is hurtling |
And crashing |
Into London’s town centre |
And swerving -inaudible- |
I deflate, I charter to land |
Oh I’m cursing my ape |
It’s not part of the plan |
I smash up Big Ben |
Crash the palace confused |
My ape takes the crown |
But the Queen’s not amused |
I’ve produced quite a mess |
But I’ll keep my mind clear |
Cause tomorrow I’ll have my next finest idea! |
Пенни Ужасно(перевод) |
Ох... Какая кровавая, кровавая туманная ночь |
О боже, да |
О, я выпью бренди, да, спасибо |
Ваше здоровье |
Знаете ли вы, я слышал от простонародья, что они думают дать женщинам |
голосование? |
-смех- |
Я бы женщинам козла не дал! |
Кровавые шлюхи! |
Да, да, ну, я не думаю, что Джек Потрошитель так уж плох на самом деле |
Не на самом деле нет |
Между тобой и мной |
А что насчет профессора Элементаля? |
Что с ним? |
Этот проклятый дурак? |
Не спрашивай! |
Последнее, что я слышал, это то, что он делал какие-то |
приспособление, чтобы превратить, врезаться в новое топливо, чуть не поджечь дом |
общины |
О господи... Я, я слышал, что он отправился на северный полюс в одном лишь цилиндре, |
и пытался поймать пингвинов, чтобы использовать их в качестве слуг! |
О, меня это не удивляет. |
Да, да, я даже слышал, что он пытался летать, как |
какая-то пижонская человеко-птица! |
-смех- |
Этот проклятый орангутанг помогает ему сделать что-то вроде крылатого |
приспособление |
О, ну после того, что случилось с его последними помощниками, я не удивлен, что он |
обратился к приматам |
Это он! |
О нет, нет… |
О боже, он привел эту чертову обезьяну… |
О во что он одет? |
О, о, посмотри, что он делает с дворецким... |
>: «Нет, Джеффри» |
Почему он вообще член этого джентльменского клуба... |
Я не знаю, как он это делает… |
Ну-ну, лежи, лежи… |
я читаю свою статью |
Господа, господа! |
Привет! |
Рад вас всех видеть! |
О, не обращайте внимания на Джеффри… Джеффри, спускайся оттуда! |
О, мне так ужасно жаль… |
Готов поспорить, вы не слышали о моем новом изобретении? |
Нет? |
Я собираюсь летать, господа! |
Как птица в небе! |
Не хочешь немного нюхательного табака? |
Я просто не могу насытиться |
Поверьте, вы здесь для тура |
Хорошо изучите, если вам нужно |
Я направлю через люк |
Для многих странность |
Куплены у иностранцев. |
В колониях |
Идеи, переполненные |
Один пенни ужасен |
Чудесный, эксцентричный, профессор Элементаль |
1880 год и гонка за небом |
Это то, что каждый изобретатель стремится найти |
В поисках приключений |
С навощенными усами |
И великолепный цилиндр |
Я буду смеяться последним |
Жесткий трансплантат, темные искусства |
И я создал ковчег |
И я изучал звезды на пергаментах прошлого |
Я осваиваю свою судьбу |
Постоянное создание |
Терпеливо ожидая лести нации |
Я даю обещание, создаю вещь |
Подняться в воздух на механических крыльях! |
В этой парилке месяцами |
Подъем этих комков |
Поршни и насосы |
Сдвиг, а затем шунт |
Помогает мой пациент, компаньон рядом со мной |
Домашний орангутанг с механическим глазом |
Но это между прочим |
Совсем другая история |
Сегодня я полечу в свой момент славы |
Хорошо одетый |
Мой тач навощен до совершенства |
Раскрывая мое лучшее и мое величайшее изобретение |
Время скандалить |
Корабль из дубовых панелей |
Воздушные шары, крылья, печь |
Веревки и латунные ручки |
Это громко, но безмятежно |
Толпа закричала |
Я запускаю в небо над домами и ручьями |
Пролетая мимо облаков за городами между |
И я кричу так гордо |
Объявлено на месте |
Так что Боже, храни Королеву! |
Потому что все возможно |
Для мужчины в цилиндре |
С обезьяной, с монаклем! |
О, это жизнь, а Джеффри? |
Летим по небу, только я и моя обезьяна |
Садись за руль, пока у меня есть кусок пирога |
Если джентльмен известен |
По состоянию своего жилища |
Допустим, моя квартира |
Действительно довольно красноречиво |
Большинство мужчин не хотят этого достаточно сильно |
Из опиумных притонов |
В клуб путешественников |
Господи, мы слишком высоко! |
Обезьяна рулит с неба |
Благодарю Господа, что я принес свой запасной запас воздуха |
Берегите себя, ныряйте скорее |
О, мы приземлимся на Луне |
Глупая обезьяна, не пытайся проткнуть шарик ложкой! |
Ты сумасшедший, мы обречены! |
Это приключение |
И сбой |
В центр Лондона |
И сворачивая -неразборчиво- |
Я сдуюсь, я зафрахтуюсь, чтобы приземлиться |
О, я проклинаю свою обезьяну |
Это не входит в план |
Я разбиваю Биг Бен |
Разбить дворец в замешательстве |
Моя обезьяна берет корону |
Но королева не в восторге |
Я произвел настоящий беспорядок |
Но я буду держать свой разум ясным |
Потому что завтра у меня будет следующая лучшая идея! |