| Steam Powered, Steam Powered, Steam Power
| На паровой тяге, на паровой тяге, на паровой тяге
|
| Steeeeeeeeeeamm Power!
| Стээээээмм Сила!
|
| So you’d like to know about Steampunk, would you Jennifer?
| Итак, вы хотели бы узнать о стимпанке, не так ли, Дженнифер?
|
| I suppose I can
| я думаю, я могу
|
| Teach you a thing or two
| Научить вас кое-чему
|
| If you’re all about steam and brass
| Если вы все о паре и латуни
|
| And all you need to start is tea and a flask
| И все, что вам нужно для начала, это чай и фляга
|
| Sharp set of gears in a gleaming arc
| Острый набор шестерен в сверкающей дуге
|
| In the sky race heaving and screaming past
| В небе гонка вздымается и кричит мимо
|
| If you’re all about reaching far
| Если вы хотите далеко зайти
|
| Seeking the past on secret charts
| Ищем прошлое на секретных графиках
|
| Meeting in secret beneath the stars
| Тайная встреча под звездами
|
| With a decent mask and a good moustache
| С приличной маской и хорошими усами
|
| If you’re really part of an army
| Если вы действительно являетесь частью армии
|
| Marching armed for starting a party
| Марш вооружен для начала вечеринки
|
| A said weapon so wondrous
| Упомянутое оружие так чудесно
|
| And a specially constructed blunderbuss
| И специально сконструированный мушкетон
|
| So thunderous
| такой громовой
|
| But don’t come to fuss
| Но не суетитесь
|
| Got a wanderlust
| Получил страсть к путешествиям
|
| Then you’re one of us
| Тогда ты один из нас
|
| We bump Steampunk
| Мы натыкаемся на стимпанк
|
| Need one of these jumped
| Нужен один из этих прыжков
|
| Free powered
| Бесплатное питание
|
| Free fun
| Бесплатное развлечение
|
| Here come the Steampunks
| А вот и стимпанки
|
| If you want to see some obsolete technology
| Если вы хотите увидеть некоторые устаревшие технологии
|
| Brollies and slot machines
| Бролли и игровые автоматы
|
| Then you want to follow me upon an odyssey
| Тогда вы хотите следовать за мной в одиссею
|
| To the bottom of the sea
| На дно моря
|
| To the underwater colony
| В подводную колонию
|
| Where we dock and the airlocks release
| Где мы стыкуемся и открываем шлюзы
|
| A mahogany lobby leads off into the property
| Вестибюль из красного дерева ведет внутрь отеля.
|
| Watch, you see the monstrosities of the deep peep
| Смотри, ты видишь чудовища глубокого взгляда
|
| Through the windows that we walk beneath
| Через окна, под которыми мы ходим
|
| If you wish to see a little piece of history
| Если вы хотите увидеть небольшой кусочек истории
|
| Back in 2053 this would be Italy
| В 2053 году это была бы Италия.
|
| Streets glittering prettily
| Улицы сверкают красиво
|
| Just like a Christmas tree
| Как рождественская елка
|
| Until the heat rose six degrees
| Пока жара не поднялась на шесть градусов
|
| And now we’re living in the middle of the drifting sea
| И теперь мы живем посреди дрейфующего моря
|
| Using industries of antiquity
| Использование промыслов древности
|
| By which i mean
| Под этим я подразумеваю
|
| Wave energy, solar, wind and
| Волновая энергия, солнечная, ветровая и
|
| Steam Power!
| Сила пара!
|
| Under a tunnel back in time
| Под туннелем назад во времени
|
| Covered in soot and factory grime
| Покрытый копотью и заводской грязью
|
| All other groups to the back of the line
| Все остальные группы в конце очереди
|
| We are the future in fact divine
| Мы будущее на самом деле божественное
|
| Gleaming machinery seemed to be reckoned with
| Блестящие машины, казалось, считались с
|
| Every single member
| Каждый член
|
| Excellent gentlemen
| Отличные господа
|
| Seen with a seamstress leading a steamship
| Видно со швеей, ведущей пароход
|
| In between tea sips
| Между глотками чая
|
| People need this
| Людям это нужно
|
| Because we’re taking care of our crew
| Потому что мы заботимся о нашей команде
|
| Like we do our facial hair
| Как мы делаем наши волосы на лице
|
| Be made aware then when making improvements
| Будьте в курсе, когда вносите улучшения
|
| Don’t call it a scene it’s more of a movement
| Не называйте это сценой, это скорее движение
|
| More of an era clearing the air
| Еще одна эпоха, очищающая воздух
|
| Taking over and nearly there
| Принимая во внимание и почти там
|
| Pirates, ladies, vagrants, fiends
| Пираты, дамы, бродяги, изверги
|
| Welcome one and all to the age of Steam! | Добро пожаловать в эпоху Steam! |