| Wir stehen ganz fest, während sich die Erde dreht
| Мы стоим очень твердо, пока земля вращается
|
| Unsre Zukunft liegt im Nebel, doch wir seh’n den Weg
| Наше будущее лежит в тумане, но мы видим путь
|
| Wieder ein neuer Feind, der uns heut bedrängt
| Сегодня нас беспокоит еще один новый враг
|
| Wir stehen ganz fest, während sich die Mode dreht
| Мы твердо стоим, когда мода меняется
|
| Man die alten Shirts auf den Boden der Kommode legt
| Вы кладете старые рубашки на дно комода
|
| Wieder ein neuer Slang, wieder ein neuer Trend
| Еще один новый сленг, еще одна новая тенденция
|
| Ist mir alles scheißegal — unser Feuer brennt!
| Мне плевать - наш огонь горит!
|
| Um mich die treue Gang, trennen um keinen Preis
| Вокруг меня верная банда, разлученная на безвозмездной основе
|
| Was wir auf den Rest geben? | Что мы даем остальным? |
| Einen Scheiß!
| дерьмо
|
| Wir sind wir und wir bleiben uns treu
| Мы - это мы, и мы остаемся верны себе
|
| Die gemeinsamen Tage, haben keinen bereut
| Дни вместе, не жалей
|
| Jeden gemeinsamen Abend, haben keinen bereut
| Каждый вечер вместе, не жалей
|
| Und wenn wir einen begraben, bleibt er hier als ein Freund
| И когда мы хороним одного, он остается здесь как друг
|
| Weiß, dass er mit bei uns auf der Terrasse sitzt
| Знает, что он сидит с нами на террасе
|
| Dass er für immer bleibt, auch wenn sein Körper Asche ist
| Что он останется навсегда, даже если его тело превратится в пепел
|
| Was ist von unsern Träumen übrig geblieben?
| Что осталось от нашей мечты?
|
| Hundert Prozent, wir hab’n nicht übertrieben
| Сто процентов, мы не преувеличивали
|
| Wir hab’n geschworen, «Für immer!», und das heißt für immer
| Мы поклялись "Навсегда!", а значит навсегда
|
| Wenn dich irgendeiner fragt, Mann, dann sag, «Für immer!»
| Если кто спросит тебя, мужик, скажи: "Навсегда!"
|
| Für immer und immer, immer und immer
| Навсегда и всегда, всегда и всегда
|
| Für immer und immer, immer und immer
| Навсегда и всегда, всегда и всегда
|
| Für immer und immer, immer und immer
| Навсегда и всегда, всегда и всегда
|
| Wir hab’n geschworen, «Für immer!»
| Мы поклялись: «Навсегда!»
|
| Wissen, wer die Freunde sind und wer die Feinde sind
| Знай, кто друзья, а кто враги
|
| Wissen vor allem, dass wir niemals alleine sind
| Прежде всего, знайте, что мы никогда не одиноки
|
| Wie die Welt sich dreht, macht ein’n manchmal schwindelig
| То, как вращается мир, иногда вызывает у вас головокружение
|
| Bei allem, was passiert und wer weiß schon, was dahinter ist?
| Со всем, что происходит, и кто знает, что за этим стоит?
|
| Alles ändert sich, Richtung ist falsch
| Все меняется, направление неправильное
|
| Die alte Warnung ist noch nicht ma' verhallt
| Старое предупреждение еще не умерло
|
| Wenig, worauf man zählen kann und darum halt' ich jeden Mann
| Мало на что рассчитывать, и поэтому я держу каждого мужчину
|
| Der es wert ist, in mei’m Kreis für ein Leben lang
| Стоит быть в моем кругу на всю жизнь
|
| Ich weiß, dass grade die Besten geh’n ohne Grund
| Я знаю, что лучшие уходят без причины
|
| Ich höre jede Nacht im Flur noch meinen toten Hund
| Я все еще слышу свою мертвую собаку в коридоре каждую ночь
|
| Und wenn das Abendlicht in dieser Farbe ist
| И когда вечерний свет такого цвета
|
| Dann seh' ich auf mein’n Arm an die Stelle, wo dein Name ist
| Затем я смотрю на свою руку в том месте, где твое имя
|
| Was ist von unsern Träumen übrig geblieben?
| Что осталось от нашей мечты?
|
| Hundert Prozent, wir hab’n nicht übertrieben
| Сто процентов, мы не преувеличивали
|
| Wir hab’n geschworen, «Für immer!», und das heißt für immer
| Мы поклялись "Навсегда!", а значит навсегда
|
| Wenn dich irgendeiner fragt, Mann, dann sag, «Für immer!»
| Если кто спросит тебя, мужик, скажи: "Навсегда!"
|
| Für immer und immer, immer und immer
| Навсегда и всегда, всегда и всегда
|
| Für immer und immer, immer und immer
| Навсегда и всегда, всегда и всегда
|
| Für immer und immer, immer und immer
| Навсегда и всегда, всегда и всегда
|
| Wir hab’n geschworen, «Für immer!»
| Мы поклялись: «Навсегда!»
|
| Wir leben unsre Träume aus
| Мы живем нашими мечтами
|
| Schmeißen jeden Tag ein Scheit auf das Feuer drauf
| Бросьте бревно в огонь каждый день
|
| Und nie geht dieses Feuer aus
| И этот огонь никогда не гаснет
|
| Sondern brennt, wärmt mich und meine Leute auf
| Но горит, согревает меня и мой народ
|
| Ein paar haben’s nicht bis hier geschafft
| Некоторые не сделали это здесь
|
| Und auf die geht unser letzter Shot
| И вот где наш последний выстрел
|
| Den wir heben noch mit letzter Kraft
| Мы все еще поднимаемся из последних сил
|
| Euch gehört der Rest der Nacht!
| Остаток ночи твой!
|
| Was ist von unsern Träumen übrig geblieben?
| Что осталось от нашей мечты?
|
| Hundert Prozent, wir hab’n nicht übertrieben
| Сто процентов, мы не преувеличивали
|
| Wir hab’n geschworen, «Für immer!», und das heißt für immer
| Мы поклялись "Навсегда!", а значит навсегда
|
| Wenn dich irgendeiner fragt, Mann, dann sag, «Für immer!»
| Если кто спросит тебя, мужик, скажи: "Навсегда!"
|
| Für immer und immer, immer und immer
| Навсегда и всегда, всегда и всегда
|
| Für immer und immer, immer und immer
| Навсегда и всегда, всегда и всегда
|
| Für immer und immer, immer und immer
| Навсегда и всегда, всегда и всегда
|
| Wir hab’n geschworen, «Für immer!» | Мы поклялись: «Навсегда!» |