| Alle wollen dich brechen, es ist schwer
| Все хотят сломать тебя, это тяжело
|
| Mit dem riesengroßen Druck, der auf der Brust liegt
| При огромном давлении на грудь
|
| Während tausend Stimmen sprechen, bist du leer
| Пока говорят тысячи голосов, ты пуст
|
| Wenn wieder der Geruch in der Luft liegt
| Когда запах снова в воздухе
|
| Der blassrosa Himmel an einem scheißkalten Märzmorgen
| Бледно-розовое небо морозным мартовским утром.
|
| Der Friedhof verschluckt vom steinharten Erdboden
| Кладбище поглощено твердой землей
|
| Liegen die Herzlosen neben den Samaritern
| Бессердечные лежат рядом с самаритянами
|
| Neben Wehrlosen, neben denen die’s verdient haben
| Рядом с беззащитными, рядом с теми, кто этого заслуживает
|
| Alle liegen sie nebeneinander
| Они все рядом друг с другом
|
| Alle sterben gleich leben anders
| Все умирают одинаково, живут по-разному
|
| Nachts kommen die Satanisten
| Ночью приходят сатанисты
|
| Tagsüber die Messdiener, die einst die Hand von dem
| Днем помощники, которые когда-то держали руку
|
| Pädophilen Pater küssten und ihm den Tod wünschen
| Поцеловал отца педофила и пожелал ему смерти
|
| In jeder Reihe liegen alle sieben Todsünden
| В каждом ряду все семь смертных грехов
|
| Ich will den Code finden, der alles einschließt
| Я хочу найти код, который заключает в себе все
|
| Was man in den heiligen Schriften zwischen den Zeilen liest
| Что вы читаете между строк в Священном Писании
|
| Ich studierte persische Teppiche
| Я изучал персидские ковры
|
| Wühlte mich durch etliche
| Я перерыл довольно много
|
| Deutungen und fand die einzig verlässliche:
| интерпретации и нашел единственно достоверную:
|
| In dem siebten Buche Hoth
| В седьмой книге Хота
|
| Doch wenn ich sage was ich weiß bin ich tot!
| Но если я скажу то, что знаю, я умру!
|
| Die Engel sinken nieder zum Volk
| Ангелы спускаются к людям
|
| Die Engel haben Schwingen aus Gold
| У ангелов золотые крылья
|
| Die Engel haben Stimmen aus Gold
| У ангелов золотые голоса
|
| Und sie singen: «Der Himmel ist voll!»
| И поют: «Небо полно!»
|
| Wir schreiben Tag 1, der neuen Zeit
| Пишем день 1, новое время
|
| An jedem Grabstein
| На каждом надгробии
|
| Nagt ein Zahn sein Pfad rein
| Зуб прогрызает себе путь
|
| Mal ist der Riss groß, mal ist er haarklein
| Иногда трещина большая, иногда на волосок
|
| Das muss Gottes blutroter Pfad sein
| Это должен быть кроваво-красный путь Бога
|
| Alle Religionen weisen zum Tod hin
| Все религии указывают на смерть
|
| Alle beschreiben seinen Boten
| Все описывают его посыльного
|
| Sie unterscheiden Gebote, Schriften, Propheten
| Они различают заповеди, писания, пророков
|
| Doch ihr Beginn ist das Leben
| Но его начало - жизнь
|
| Irgendwer überprüft meine Thesen
| Кто-то проверяет мои тезисы
|
| Ein übersinnliches Wesen
| Сверхъестественное существо
|
| Wenn es mich hört, dann sag mir nur eines:
| Если оно меня услышит, скажи мне одно:
|
| Welchen Sinn hat mein Leben?
| В чем смысл моей жизни?
|
| Muss ich ihm einen geben?
| Должен ли я дать ему один?
|
| Muss ich beten?
| я должен молиться
|
| Darf ich es selber mir nehmen?
| Могу ли я взять его сам?
|
| Ich suche Sinn in der Lehre
| Я ищу смысл в обучении
|
| So ist der Mensch, er muss sich eben alles erklären
| Вот такие люди, им просто надо все себе объяснить
|
| Die Dummen glauben alles
| дураки всему верят
|
| Die Dümmeren glauben Mysterien
| Глупые верят в тайны
|
| Die komplizierte Dinge einfach erklären
| Объясняйте сложные вещи просто
|
| Wenn die Zeit eine Schnur wär
| Если бы время было струной
|
| Würd ich sie zerschneiden, wie Edward mit den Scherenhänden
| Я бы порезал их, как Эдвард руки-ножницы
|
| Ich sitze auf Nebelbänken, warte auf die Endzeit
| Я сижу на берегах тумана, ожидая конца времен
|
| Zusammen mit Jesus, dem Sklaven der Menschheit
| Вместе с Иисусом, рабом человечества
|
| Er hat ein Fotoalbum der letzten 2000 Jahre dabei und holt ein paar Fotos raus:
| У него с собой фотоальбом за последние 2000 лет, и он вытаскивает несколько фотографий:
|
| Kreuzzug, Kriege, Holocaust
| Крестовый поход, войны, холокост
|
| Er tippt an die Stirn von Adam und fragt:
| Он хлопает Адама по лбу и спрашивает:
|
| Wer wohnt in dem hohlen Haus?
| Кто живет в пустом доме?
|
| Die Menschheit fliegt, fliegt aus dem Paradies hinaus | Человечество летит, летит из рая |