| Die meisten, die du triffst, werden lügen, mein Schatz
| Большинство тех, кого ты встретишь, будут лгать, милый.
|
| Menschen könn' das nicht von selber, darum üben die das
| Люди не могут сделать это сами, поэтому они практикуют это
|
| Wir sagen das, was man von uns hören will
| Мы говорим то, что люди хотят услышать от нас
|
| Ich geb' dir mal ein Beispiel von ei’m typischen Satz:
| Я приведу пример типичного предложения:
|
| «In guten wie in schlechten Zeiten…»
| «В хорошие и в плохие времена…»
|
| Und so weiter im Gelöbnis
| И так далее в залоге
|
| Weil wir wünschen, dass die besten Seiten uns bestimmen
| Потому что мы хотим, чтобы лучшие стороны определяли нас.
|
| In den Schatten lauert das, was man nicht gerne zeigt
| То, что не хочется показывать, прячется в тени
|
| Doch wohin es ohne Beobachtung wie von selber treibt
| Но куда едет без присмотра, как будто сам по себе
|
| Rein in dunkle Ecken, wir schlüpfen unter Decken
| В темные углы мы проскальзываем под одеяла
|
| Kehren zurück mit breitem Lächeln, hinter dem wir uns verstecken
| Вернись с широкой улыбкой, чтобы спрятаться
|
| Spielen uns selbst was vor und gleich für alle ander’n mit
| Сыграйте что-нибудь для себя и для всех остальных
|
| Denn ohne Hoffnung auf das Gute, bleibt das blanke Nichts
| Ведь без надежды на добро ничего не остается
|
| Auch wenn fast alles gelogen ist, eines ist wahr:
| Даже если почти все ложь, одно верно:
|
| Nicht für einen Tag, nicht für ein Jahr
| Ни на день, ни на год
|
| Für immer und immer bin ich für dich da
| Навсегда и всегда я здесь для тебя
|
| Auch wenn fast alles gelogen ist, eines ist wahr:
| Даже если почти все ложь, одно верно:
|
| Nicht für einen Tag, nicht für ein Jahr
| Ни на день, ни на год
|
| Für immer und immer bin ich für dich da
| Навсегда и всегда я здесь для тебя
|
| Die meisten, die du triffst, werden lügen, mein Schatz
| Большинство тех, кого ты встретишь, будут лгать, милый.
|
| Menschen könn' das nicht von selbst, darum üben wir das
| Люди не могут сделать это сами, поэтому мы это практикуем
|
| Sieh, diese Frau, wie sie lacht, alles glatt, alles straff
| Смотри, эта женщина, как она смеется, все гладко, все натянуто
|
| Die Jahre haben scheinbar kaum an ihrer Physis gekratzt
| Годы, казалось бы, едва поцарапали их тело
|
| Doch bei ihr haben sie alles gemacht — konserviert
| Но с ней все сделали — сохранили
|
| Ihre Jugend für Jahrzehnte gestreckt
| Твоя молодость растянулась на десятилетия
|
| Was die Natur nicht selbst schafft, macht das Skalpell
| То, что природа не может создать сама, может сделать скальпель
|
| Jedes Teil bis ins letzte Detail ist perfekt
| Каждая деталь идеальна до мельчайших деталей
|
| Nur im Innern ist das Chaos noch viel größer, die Schnitte
| Только внутри хаос еще больший, порезы
|
| Die keiner sieht, ziehen sich durch die Mitte
| Те, кого никто не видит, бегут посередине
|
| Die Oberfläche ist perfekt, doch dahinter gerissen
| Поверхность идеальна, но треснула сзади
|
| Kein Mensch kennt die Füllung vom Kissen
| Никто не знает наполнения подушки
|
| Auch wenn fast alles gelogen ist, eines ist wahr:
| Даже если почти все ложь, одно верно:
|
| Nicht für einen Tag, nicht für ein Jahr
| Ни на день, ни на год
|
| Für immer und immer bin ich für dich da
| Навсегда и всегда я здесь для тебя
|
| Auch wenn fast alles gelogen ist, eines ist wahr:
| Даже если почти все ложь, одно верно:
|
| Nicht für einen Tag, nicht für ein Jahr
| Ни на день, ни на год
|
| Für immer und immer bin ich für dich da
| Навсегда и всегда я здесь для тебя
|
| (Bound…)
| (граница...)
|
| Eines ist klar
| Одно ясно
|
| Wenn man’s nur jeden Tag selbst zu sich sagt
| Если вы просто говорите это себе каждый день
|
| Dann wird jede Lüge irgendwann wahr
| Тогда каждая ложь в конце концов сбудется
|
| Auch wenn fast alles gelogen ist, halt, weil wir müssen
| Даже если почти все ложь, остановись, потому что мы должны
|
| Wen wir sehen, wohin wir gehen, wen wir küssen
| Кого мы видим, куда идем, кого целуем
|
| Kein Mensch kennt die Füllung vom Kissen
| Никто не знает наполнения подушки
|
| Die meisten, die du triffst, werden lügen, mein Schatz
| Большинство тех, кого ты встретишь, будут лгать, милый.
|
| Menschen könn' das nicht von selbst, darum üben wir das
| Люди не могут сделать это сами, поэтому мы это практикуем
|
| Aber wenn wir einfach ehrlich sind, dann fühlen wir uns nackt
| Но если быть честными, то мы чувствуем себя голыми.
|
| Ohne elegantes Make-Up aus Lügen ertappt
| Пойманный на лжи без элегантного макияжа
|
| Wie viele Fehler hab' ich früher gemacht? | Сколько ошибок я сделал раньше? |
| Wie viel werd' ich noch begehen in
| Сколько я еще совершу в
|
| der Kühle der Nacht?
| прохлада ночи?
|
| Mit dem Alter wurde auch aus mir das übliche Wrack
| Когда я стал старше, я тоже стал обычным развалиной
|
| Illusionen sind Drogen, für uns’re Psyche gemacht
| Иллюзии - это наркотики, сделанные для нашей психики.
|
| Die letzte und die schönste Lüge ist das, was danach kommt
| Последняя и самая красивая ложь - это то, что приходит после
|
| Nachdem zum letzten Mal der Arzt kommt
| После того, как доктор приходит в последний раз
|
| Und diese Lüge lässt sich niemand nehmen, dafür muss sich niemand schämen
| И никто не может убрать эту ложь, никому не нужно ее стыдиться.
|
| Denn es ist der Glaube, dass wir uns wieder sehen | Потому что это вера в то, что мы встретимся снова |