| Sag mir lebst du noch?
| скажи мне, ты еще жив
|
| Sag mir lebst du noch?
| скажи мне, ты еще жив
|
| Sag mir lebst du noch den Traum von damals?
| Скажи мне, ты все еще живешь мечтой того времени?
|
| Oder hat dich das Leben glatt gemacht?
| Или жизнь сделала вас гладким?
|
| Wir zwei wollten Rebellen sein
| Мы двое хотели быть мятежниками
|
| Doch nun stehe ich auf der Bühne in der schwarzen Nacht
| Но теперь я стою на сцене в черной ночи
|
| Allein im hellen Schein, so war das nicht abgemacht
| Один в ярком свете, это не было согласовано
|
| Über mich regnet Licht, wie damals auf dem Autodach
| Свет льется на меня, как на крышу машины
|
| Sag mir, was hat deine Flamme ausgemacht?
| Скажи мне, что сделало твое пламя?
|
| Sag mir, was wurde aus dem 'Für immer' eigentlich?
| Скажи мне, что когда-либо стало вечностью?
|
| Ich trag uns’re Träume noch, eingebrannt in mein Gesicht
| Я все еще несу наши мечты, выжженные на моем лице
|
| Trage uns’re Farben auf meiner Jacke in die Welt hinaus
| Неси наши цвета в мир на моей куртке.
|
| Mein Bus fährt heim ich bin bald zuhaus
| Мой автобус едет домой, я скоро буду дома
|
| Ich komm zurück zu dir
| я возвращаюсь к тебе
|
| Ich komm zurück zu dir
| я возвращаюсь к тебе
|
| Egal wie weit weg ich fahre
| Независимо от того, как далеко я еду
|
| In mir bleibt ein Stück von dir
| Часть тебя остается во мне
|
| Ich komm zurück zu dir
| я возвращаюсь к тебе
|
| Wieder zurück zu dir
| Вернуться к вам снова
|
| Am Ende hat mich noch jeder Weg zurück geführt
| В конце концов, каждый путь вел меня обратно
|
| Ich frag mich wartest du? | Интересно, ты ждешь? |
| Wartest du?
| Вы ждете?
|
| Hörst du überhaupt, dass noch jemand deinen Namen ruft?
| Ты вообще слышишь, как кто-то еще зовет тебя по имени?
|
| Ich frag mich wartest du? | Интересно, ты ждешь? |
| Wartest du?
| Вы ждете?
|
| Alles liegt hinter mir, du liegst gerade zu
| Все позади, ты мне лжешь
|
| Da stehst du endlich auf dem Bahnsteig vorn da
| Вот вы наконец на платформе впереди
|
| Meine Tasche auf der Schulter als wenn ich nur beim Sport war
| Моя сумка на плече, как будто я просто занимаюсь спортом
|
| Lass uns laufen nach Haus, der Geruch der Diele
| Бежим домой, запах в коридоре
|
| Nach dem Regen hängt im Garten die Luft voll Liebe
| После дождя воздух в саду наполнен любовью
|
| Wenn ich dein Auto hör, wie es nach Hause kommt
| Когда я слышу, как твоя машина возвращается домой
|
| Fühlt sich mein Inneres nicht mehr an wie ausgebombt
| Мои внутренности больше не чувствуют себя разбомбленными
|
| Und wenn im Abendlicht, die ganze Stadt
| И если в вечернем свете весь город
|
| Summend deinen Namen spricht, Spür ich meine Narbe nicht
| Напевая, произносит твое имя, я не чувствую своего шрама.
|
| L (L) — Wie deine dunkelroten Lippen
| Л (Л) — Как твои тёмно-красные губы
|
| A (A) — Wie deine eisblauen, schwarzgeschminkten Augen
| А (А) — Как твои льдисто-голубые, чёрные глаза
|
| U (U) — Wie Unendlichkeit
| U (У) — Как бесконечность
|
| R ® — Wie die Richtige
| R ® — Как правильный
|
| A (A) — Wie alles an das ich glaube
| А (А) — Как и все, во что я верю
|
| War an deinem Grab und du warst nicht zuhaus'
| Был на твоей могиле, а тебя не было дома'
|
| Dachte Gefühle waschen sich wie alte T-Shirts aus
| Мысли-чувства стираются, как старые футболки.
|
| Hab gerufen nach dir, aber die Luft war taub
| Позвал тебя, но воздух онемел
|
| Stand allein auf jeder Bühne, hätte dich gebraucht
| Стоял один на каждом этапе, нуждался в тебе
|
| Stand allein in jedem Studio, hab nach dir geschrien
| Стоял один в каждой студии, крича для тебя
|
| Ich hab’s versucht, an keinem Ort, konnte ich dir entfliehen
| Я пытался, мне некуда было сбежать от тебя
|
| Ich geh zurück zu unserem Platz, spiele nur unsere Lieder
| Я возвращаюсь к нам, просто играю наши песни
|
| Wenn nicht in dieser Welt, wir sehen uns wieder
| Если не в этом мире, мы встретимся снова
|
| Hab mich ausgetobt auf Brettern die nur Geld bedeuten
| Я выпускаю пар на досках, которые означают только деньги
|
| Und in Betten, die mir die Welt bedeuten
| И в кроватях, которые значат для меня целый мир.
|
| Liebe doppelt so stark für die Hälfte der Leute
| Любовь в два раза сильнее для половины людей
|
| Der Herbst von gestern ist warm gegen die Kälte von heute
| Вчерашняя осень теплая против сегодняшнего холода
|
| Ist nicht zuhause, nur ein Paar von Lippen
| Нет дома, просто пара губ
|
| Aus dem wir kamen, wohin wir rennen, um es hart zu küssen
| Откуда мы пришли, куда мы бежим, чтобы крепко поцеловать
|
| Und bleibt nicht jede weiße Leinwand nur eine weiße Leinwand?
| И разве всякое белое полотно не просто белое полотно?
|
| Bis sie ein Bild wird mit paar schwarzen Strichen
| Пока не станет картинкой с несколькими черными линиями
|
| Ich komm zurück zu dir
| я возвращаюсь к тебе
|
| Ich komm zurück zu dir
| я возвращаюсь к тебе
|
| Egal wie weit weg ich fahre
| Независимо от того, как далеко я еду
|
| In mir bleibt ein Stück von dir
| Часть тебя остается во мне
|
| Ich komm zurück zu dir
| я возвращаюсь к тебе
|
| Wieder zurück zu dir
| Вернуться к вам снова
|
| Am Ende hat mich noch jeder Weg zurück geführt
| В конце концов, каждый путь вел меня обратно
|
| Ich frag mich wartest du? | Интересно, ты ждешь? |
| Wartest du?
| Вы ждете?
|
| Hörst du überhaupt, dass noch jemand deinen Namen ruft?
| Ты вообще слышишь, как кто-то еще зовет тебя по имени?
|
| Ich frag mich wartest du? | Интересно, ты ждешь? |
| Wartest du?
| Вы ждете?
|
| Ich komm dir näher mit jedem Atemzug | Я приближаюсь к тебе с каждым вздохом |