| For the love of Christ
| Ради любви ко Христу
|
| I don’t need ice to leave you froze
| Мне не нужен лед, чтобы заставить тебя замерзнуть
|
| Turn your brains to toothpaste
| Превратите свои мозги в зубную пасту
|
| Squeeze till it blows
| Сожмите, пока он не дует
|
| Grim Reaper with rap flows
| Grim Reaper с потоками рэпа
|
| Rap’s a trap, those attack
| Рэп - ловушка, те атакуют
|
| Foes who lack respect get head cracked (oh!)
| Враги, которым не хватает уважения, получают трещину в голове (о!)
|
| Survive with the movement
| Выжить с движением
|
| Madness, domestic abusin'
| Безумие, домашнее насилие
|
| Extortion, Organized Konfusion
| Вымогательство, организованная путаница
|
| Teenage abortion, tossed and forced to prostitution
| Подростковый аборт, брошенный и вынужденный заниматься проституцией
|
| 9/11 distorted the law’s proportion
| 11 сентября исказило пропорции закона
|
| We was one unit (word), now we back to bein' monkeys in mosh pits
| Мы были одним целым (словом), теперь мы снова стали обезьянами в мош-ямах.
|
| Drama and mayhem, soon as the dark sits
| Драма и хаос, как только стемнеет
|
| Spark the heart, bacardi dart
| Зажги сердце, дротик бакарди
|
| Rotty-doddy aside
| Ротти-додди в сторону
|
| The Maserati, dog, respect the art
| Мазерати, собака, уважай искусство
|
| Black Max with smarts
| Черный Макс со смартом
|
| The special effects that light up your heart
| Спецэффекты, которые зажигают ваше сердце
|
| Me on the mic is like the bite of a shark
| Я на микрофоне как укус акулы
|
| Ignite, and drove ya bullshit
| Зажгите и погнали ерунду
|
| Right off the chart
| Сразу за диаграммой
|
| Out the hood, most misunderstood
| Из капота, большинство неправильно понято
|
| I gotta stay sharp
| Я должен оставаться в форме
|
| Remarkable with this modern day art
| Замечательно с этим современным искусством
|
| Pos' the soldier from Rosewood
| Pos 'солдат из Розвуда
|
| Vanilla dutch, touch that’s so hood
| Ванильный голландский, прикоснись, это так капюшон
|
| Blaze like blueberry haze
| Пламя, как черничная дымка
|
| You know how we roll in these last days
| Вы знаете, как мы катимся в эти последние дни
|
| Smash cats into raps for (?)
| Разбейте кошек в рэп для (?)
|
| For them, it’s Poe (?)
| Для них это По (?)
|
| Spittin' that '89 crack flow
| Spittin ', что крэк-флоу 89 года
|
| Tap hoe
| Коснитесь мотыги
|
| Bounce out the back do'
| Отскок назад делать'
|
| But not without his gat, tho'
| Но не без его оружия, хотя
|
| Danger Mouse came with that
| Опасная мышь пришла с этим
|
| Bent back, the big grim track
| Согнутый назад, большой мрачный след
|
| Get back, Po
| Вернись, По
|
| Hmm.
| Хм.
|
| Is that so?
| Это так?
|
| The first Hip Hop chat show
| Первое хип-хоп чат-шоу
|
| Whoever talk slick get they lip popped by Fatso
| Тот, кто говорит гладко, получит губу от Fatso
|
| Bum, feel the sting linger
| Бум, почувствуй, как жало задерживается
|
| Wrote this humdinger with a
| Написал этот хамдингер с
|
| Dislocated bling finger
| Вывих побрякушки пальца
|
| Still king of the hill, it’s the DOOM-Hour
| Все еще царь горы, это DOOM-Hour
|
| When he came to spit more gibberish
| Когда он пришел, чтобы выплюнуть больше тарабарщины
|
| Than Boomhauer, mayne
| Чем Бумхауэр, майн
|
| Wigs’ll bleed with the quick speed
| Парики будут кровоточить с быстрой скоростью
|
| Drag 'em backstage
| Перетащите их за кулисы
|
| Like the tiger nigga did Siegfried
| Как тигровый ниггер Зигфрид
|
| Caught a deal on a sawed off
| Поймал сделку на обрез
|
| Bought off, suit and shells
| Куплен, костюм и снаряды
|
| And a hood shit
| И капюшон дерьмо
|
| Just to ward off the groupie-males
| Просто чтобы отогнать фанаток-мужчин
|
| Most will boast that his flows is coastal
| Большинство будет хвастаться, что его потоки прибрежные
|
| I hope he get on the mic and don’t go postal
| Я надеюсь, что он возьмет микрофон и не пойдет на почту
|
| But keep it blissful
| Но держите это блаженным
|
| It’s wishful thinkin'
| Это желаемое за действительное
|
| Piss full of drinkin', fist full of Lincolns
| Моча полна выпивки, полный кулак Линкольнов
|
| Pistol full of lead with, one in the head
| Пистолет, полный свинца, один в голове
|
| And a fan base that spread from the unborn to undead
| И фанатская база, которая распространилась от нерожденных до нежити
|
| Dunn said, terror alert high
| Данн сказал, что тревога высока
|
| Dress code when it’s stress mode, it’s shirt and tie
| Дресс-код, когда это стрессовый режим, это рубашка и галстук
|
| A certain guy told her ignore the mask
| Один парень сказал ей игнорировать маску
|
| A flirt in a skirt to make you beg for the ass
| Флирт в юбке, чтобы заставить тебя выпрашивать задницу
|
| Baby got back, maybe got black
| Детка вернулась, может быть, почернела.
|
| In a stranger house, Danger Mouse
| В чужом доме Опасная мышь
|
| Gave 'em hot tracks
| Дал им горячие треки
|
| Aks’d him could he bark on the beat
| Aks'd его, может ли он лаять в такт
|
| And spark Cali
| И зажечь Кали
|
| Villain not the cat you wanna meet
| Злодей не тот кот, которого ты хочешь встретить
|
| In a dark alley | В темном переулке |