| So nasty that it’s probably somewhat of a travesty having me | Так мерзко быть мне, что, быть может, само мое бытие — скандал, перевёрнутый гобелен. |
| Daily told the people «You can call me Your Majesty!» | Дейли воскликнул народу: «Зовите меня Вашим Величеством!» — в пурпуре будней. |
| Keep your battery charged | Держи свой источник сил всегда напитанным током, как лоно кузницы огня. |
| You know it won’t stick, yo | Ты ведь знаешь — не пристанет, как дождь к стеклу весеннему. |
| And it’s not his fault you kick slow | И не его вина, что медлит твой пинок, как старый маятник в полночной глуши. |
| Should’ve let your trick 'ho chick hold your sick glow | Стоило бы дозволить своей хитрой подруге сберечь мертвенный свет, что разит луною. |
| Plus nobody couldn’t do nothin' once he let the brick go | И уж никто не мог воспротивиться, когда брошен был камень в тёмную воду. |
| And you know I know that’s a bunch of snow | И ты знаешь, я знаю — это лишь ком снега, рыхлый, как сны под утро. |
| The beat is so butter | Бит — как масло, растаявшее на бархате жаркого хлеба. |
| Peep the slow cutter | Вглядись: вот режет медленно стилет, лаская плоть времени. |
| As he utter the calm flow (Your mother) | Пока он выводит спокойное течение (твоя мать — как эхо в пустоте). |
| Don’t talk about my moms, yo | Не тронь мою мать, не зови её — не порть мелодии. |
| Sometimes he rhyme quick, sometimes he rhyme slow | Иногда его рифмы — резки, как хлыст, иной раз текучи, как смола. |
| Or vice versa | Или, быть может, наоборот — всё меняется, как в зеркале ручья. |
| Whip up a slice of nice verse pie | Взбей себе ломоть стихотворного пирога, где корица и ядро мысли. |
| Hit it on the first try | Он попадает с первого броска — точно в мишень, не раздумывая. |
| Villain: the worst guy | Злодей — тот, что хуже всех; его имя — зола на губах. |
| Spot hot tracks like spot a pair of fat asses | Он выслеживает хитовые треки, как ищет глазами двойную россыпь драгоценностей. |
| Shots of the scotch from out of square shot glasses | Глотки скотча — из квадратных рюмок, где таится квадратное небо. |
| And he won’t stop 'til he got the masses | Он не остановится, покуда толпы не будут плясать у его костра. |
| And show 'em what they know not through flows of hot molasses | Покажи им то, чего не знают — потоки патоки, жгучей, как раскалённый янтарь. |
| Do it like the robot to headspin to boogaloo | Двигайся, как автомат, кружа головой — танцуй бугалу, пока не станет дурно. |
| Took a few minutes to convince the average bug-a-boo | Понадобилось лишь несколько минут, чтобы унять среднюю мелочь в муравейнике будней. |
| It’s ugly, like look at you | Это безобразие, уродство — посмотри на себя в треснувшем зеркале. |
| It’s a damn shame | Срамота и позор — как виноградная косточка на блюде серебра. |
| Just remember ALL CAPS when you spell the man name | Запомни: лишь ЗАГЛАВНЫЕ БУКВЫ в имени этого человека пишутся. |
| And you know it like a poet, like baby doll | Ты знаешь это, как поэт — как наивная кукла с глазами из фарфора. |
| I bet she tried to say she gave me her all, she played ball | Спорю, она пыталась сказать, что отдала мне всё, играя — как будто жизнь на кону. |
| All bets off! | Все пари отменяются — ночь бросает карты на ветер. |
| The Villain got the dice rigged | Злодей подделал кости — заряженные грани сверкают в его ладони. |
| And they say he accosted the man with the sliced wig | Говорят, он напал на того, у кого парик был рассечён, будто шёлк ножом. |
| Allegedly; the investigation is still ongoing | Молва туманит правду: следствие всё ещё в разгаре. |
| In this pesky nation he gots the best con flowin' | В этой докучливой державе его мошенничество течёт, как ядовитый ручей. |
| The pot doubles | Ставка удваивается — вот она, мимолётная удача. |
| Now they really got troubles | Теперь у них по-настоящему началась беда, словно гроза в разгар лета. |
| Madman never go (pop!) | Безумец не лопнет, не исчезнет (поп!) — он вечен. |
| Like snot bubbles | Как пузырь сопли, прилипшей к стеклу — таков его конец. |