| I get no kick from champagne | Мне чужд шампанских брызг пустой угар |
| Mere alcohol doesn’t thrill me at all | Один лишь спирт не будоражит кровь мою нисколько |
| So tell me why shouldn’t it be true? | Так отчего ж не быть сему за правду, говорю? |
| I get a kick out of brew | Меня хмелит густая брага, как удар |
| There’s only one beer left | Осталась лишь одна бутылка пива |
| Rappers screaming all in our ears like we’re deaf | А рифмачи нам режут слух, как будто мы оглохли |
| Tempt me, do a number on the label | Соблазни меня, сотвори над ярлыком свою расправу |
| Eat up all they MC’s and drink 'em under the table like | Пожри всех этих эмси и перепей их под стол, приговаривая |
| «It's on me, Put it on my tab kid.» | «С меня, дитя, впиши на мой же счёт.» |
| However you get there | Каким бы ни был путь туда назначен |
| Foot it, Cab it, Iron horse it | Пешком, в извозчичьем, верхом на железном звере |
| You’re leaving on your face, forfeit | Ты наземь выйдешь ликом вниз, признав утрату |
| I crush the mic, hold it like the heat, he might toss it | Я мну микрофон, как ствол, держу его — швырнуть недолго |
| Told him tell they stole it | Сказал ему: скажи, что это было крадено |
| He told her he lost it | Он ей сказал, что сам утратил это |
| She told him «Get off it,"and a bunch other more shit | Она ему: «Оставь», — и вслед ещё охапку брани |
| Getting money, DT’s be getting no new leads | Деньга идёт, а у сыщиков ни нити, ни наводки |
| It’s like he eating watermelon stay spitting new seeds | Как будто ест арбуз и сыплет новыми семенами |
| It’s the weed, give me some of what he’s drooping off | То травный дурман — дай мне глоток того, с чего он никнет |
| Soon as he wake up, choking like it was whooping cough | Едва очнётся — душит кашель, словно коклюш чёрный |
| They group been soft | Их стая сызмала была из ваты |
| First hour at the open bar and their trooping off | Не минул час у вольной стойки — и уж рать редеет |
| He went to go laugh and get some head by the side road | Он отошёл посмеяться и голову сыскать у обочины |
| She asked him to autograph her derriere | Она просила расписаться у неё на заде |
| It read | Там было так |
| «To Wide Load | «Для Широченной Туши |
| This yard bird taste like fried toad Turd | Сей дворный цып вкуснее, чем жарёный жабий помёт |
| Love | С любовью |
| Villain» | Злодей» |
| Take pride in code words | Он чтит и бережёт условный говор |
| Crooked eye mold nerd geek, with a cold heart | Кривоглазый книжный плесневик, педант с промёрзшим сердцем |
| Probably still be speaking in rhymes as an old fart | Пожалуй, и в старческой трухе я всё ж заговорю в рифмовке |
| Study how to eat to die, by the pizza guy | Учись, как есть себе во гроб, у разносчика пиццы |
| No he’s not too fly to skeet in a skezzers eye | Нет, он не слишком горд, чтоб брызнуть в око этой шлюхе |
| And squeeze her thigh | И сжать её бедро |
| Maybe give her curves a feel | Быть может, дать ладони снять изгибов меру |
| And the same way she feel it when she flow with nerves of steel | И так же это чует та, что льёт строку с железной жилой |
| They call the super when they need their back… uhh… plumbing fixed | Зовут смотрителя, когда им надобно... э-э... чинить подводы труб |
| «How theres only one left? the pack comes in six | «Как вышло, что одна осталась? Их ведь шесть в связке |
| Whatever happened to two and three?» | Куда ж девались два и три?» |
| A herb tried to slide with four and five and got caught | Какой-то дурень улизнуть хотел с четвёртой и пятой, да взят был |
| Like, «What you doing G? | Мол, «Что ты делаешь, Джи? |
| Don’t make me have to get cutting like truancy | Не вынуждай меня полосовать, как карают за прогулы |
| Matter fact not for nothing right now you and me!» | Да что там — без обиняков, сейчас лишь ты да я!» |
| Looser than a pair of Adidas | Свободней, чем растоптанная пара Адидаса |
| I hope you brought your spare tweeters | Надеюсь, запасные пищалки с собой привезены |
| MC’s sound like cheerleaders | Все эмси звенят, как хор девиц на играх |
| Rapping and dancing like Red Head Kingpin | И пляшут, и речитативят, как Red Head Kingpin |
| DOOM came do his thing again no matter who be blinging | Дум вновь пришёл вершить своё, хоть кто там ни слепил себе сиянье |
| He do it for the smelly hubbies | Он это делает для душных благоверных |
| Seeds know what time it is, like it’s time for Tellie Tubbies | Птенцы и так смекают час, как будто вновь пора Tellie Tubbies |
| Few can do it even fewer can sell it | Немногие способны, а продать — и вовсе единицы |
| Take it from the dude who wears mask, like a -tarded helmet | Поверь тому, кто носит маску, словно слабоумный шлем |
| He plots shows like robberies | Он строит выступленья, как налёты |
| In and out | Вошёл — и вышел |
| One, two, three, no bodies please | Раз, два, три — прошу, без трупов |
| Run the cash and you won’t get a wet sweatshirt | Гони наличность — и не вымокнет твоя кофта от пота |
| The mic is the shottie | Микрофон — его обрез |
| Nobody move, nobody get hurt | Никто не дёрнется — и никто не будет ранен |
| Bring heat, like ya boy done gone to war | Неси жару, как если б твой ходок уже прошёл сквозь битву |
| He came in the door, and «Everybody on the floor!» | Он дверь толкнул — и: «Всем на пол немедля!» |
| A whole string of jobs, like we on tour | Череда ночных работ, как будто мы в бескрайнем туре |
| Every night on the score, coming to your corner store | И каждый вечер — на промысел, к угловой твоей лавчонке |