| Already woke, spared a joke, barely spoke, rarely smoke | Пробуждён, но шутку сберёг, как лунатик нем и скуден дымом, |
| Stared at folks when properly provoked, mirror broke | Лишь пристальный взгляд, когда мной управляет вызов — и в клочья зеркало, как всплеск зимы. |
| Here, share a strawberry morning | Вот — утро клубники, впусти в него тёплый свет своей доли, |
| Gone, an more important spawning, torn in, poor men sworn in | Исчез, где значимей жизни рождение, где рвутся связи, а бедняки дают клятвы воли. |
| Cornish hens switching positions | Корнишские куры ведут хоровод по кругу, |
| Auditioning morticians, saw it in a vision, ignoring prison | Похоронщики внимают кастингу — всё виделось прежде, как пророчество в сумраке, плен забываю, |
| Ignoramuses enlist and sound dumb | Плоские глупцы затесались в строй, их речь — пустые глиняные черепки. |
| Found 'em drowned in cow’s dung, crowns flung | Нашли их в лужах коровьего навоза, где короны были брошены ветром, |
| Rings a Tinkerbell, sing for things that’s frail as a fingernail | Тинкербелл звенит, как тонкий колокольчик, поёт о вещах, что ломки, как ноготь живой, |
| Bring a scale, stale ginger lingers | Принеси чашу весов: во рту — затхлый имбирь, он тянется, как сон под кожей. |
| Seven figures invigor | Семь цифр как воскрешение, в венах бодрость дрожит. |
| Nigga, fresh from out the jail, alpha male | Тот, кто вышел из темницы — альфа, высекающий искру из стали, |
| Sickest ninja injury this century, enter plea | Страшнейший удар ниндзя века: признание, кровавое клеймо вины. |
| Lend sympathy to limper Simple Simon rhymin' emcees | Подай сочувствие тем, кто хромает в рифме, Симон-простак в мире МС. |
| Trees is free, please leave a key | Деревья — дар, оставь мне ключ в стволе для прощального ветра. |
| These meager fleas, he’s the breeze | Эти немощные блохи — сущий сквозняк на границе сна. |
| And she’s the bee’s knees for sheez, G’s of G’s | А она — сама чудо пчёл, колено в колено с богами монет. |
| Seize property, shopper sprees, chop the cheese | Захвати чужое, шопинг — как набег, ломай сыр на осколки для своего гнезда. |
| Drop degrees to stop diseases, gee-whiz, Pa! | Понизь градус — и болезни стихнут, смотри, папаша, как искрятся угли! |
| DOOM rock grammar like the kumbaya | DOOM строит грамматику, будто ритмы кумбаи, |
| Mama was a ho hopper | Мать вечно шла по следу греха, |
| Papa was a Rolling Stone star like Obama, pull a card like oh drama | Отец — как звезда Rolling Stone, как Обама: вытаскивает карту, и вспыхивает драма. |
| Civil liberties | Гражданские вольности — зыбкая ткань. |
| These little titties abilities riddle me, middle C (Ahhhh!) | Эти крошечные груди — загадка для разума, как средняя 'до' (Ааааа!) |
| Mmm, give a MC a rectal hysterectomy | М-мм, вырву у МС прямую кишку и выкину прочь, |
| Lecture on removal of the bowels, foul technically | Лекция о кишках — всё мерзко и точно, как вскрытие жалоб. |
| Don’t expect to see the recipe | Не жди, что рецепт окажется в светлом углу. |
| Until we receive the check as well as the collection fee | Пока не придёт чек и плата за сбор — всё в сумраке долга. |
| More wreck than Section Z, what you expect to get for free? | Обломков здесь больше, чем в Секции Z, что же ты ждёшь получить даром? |
| Shit from me, history | Шлак истории — вот мой ответ тебе. |
| The key, plucked it off the mayor | Ключ, что вырван у мэра, |
| Chucked it in the ol' tar pit off La Brea, player | Швырнул я в старую смоляную яму на Ла-Бреа, брат. |
| They say he’s gone too far | Говорят, он шагнул через грань — |
| DOOM’ll catch em after Jumah on cue lacka! | DOOM настигает их после Джумы, ловит в нужный миг! |
| Do whatcha gotta do, grarrrr | Делай, что велит твой волк, рррр, |
| The rumors are not true, got two ma | Слухи — химеры, у меня две матери. |
| No prob, got the job, hot bod, heartthrob | Нет беды, работу взял — тело словно меч, сердце рвётся навстречу. |
| Scotchguard the bar with cotton swabs, dart lob | Протри бар ватой, брось дротик, пусть воздух дрожит. |
| Bake a cake, sweet, Jamaica trade in treats on the beach | Пеки пирог — сладость Ямайки меняют на береговой песок. |
| Make her skeet til her feets meet | Доведи её до дрожи, пока ноги не сольются у звёздных берегов. |
| Can it be I stayed away too long? | Неужто я был в разлуке так долго? |
| Did you miss these rhymes when I was gone? | Ты скучала по этим рифмам, пока меня не было рядом? |
| As you listen to these crazy tracks | Когда ты слушаешь эти безумные треки, |
| Check them stats then you know where I’m at | Глянь на цифры — и сразу поймёшь, где я скрыт. |
| And that’s that | И вот — всё. |
| Look, there’s Doom now! | Смотри: вот он, Doom! |
| I followed him to the studio, but I was too late to stop him | Я гнался за ним к студийному свету, но опоздал — уже не остановить. |
| That’s right! You’ll never stop me! | Верно! Ты никогда меня не остановишь! |
| You’re dead! You’re all dead! Doom! | Тебе конец! Вам всем — Doom! |