| "They stay... | "И они верны... |
| Strange ways..." | Странные повадки..." |
| - | - |
| [Verse 1: MF DOOM] | [Куплет 1: MF DOOM] |
| Wreak havoc, beep-beep, it's mad traffic, | Жуткий разгром, би-бип — страшная пробка, |
| Sleek and lavish people speakin' leaking to the maverick, | Холёные и зажиточные люди сдают всё фараону, |
| He see as just another felony drug arrest, | Перед ним лишь очередной арест за наркотики, |
| Any day could be the one he pick the wrong thug to test. | В любой день он может выбрать не того бандита, с которым можно потягаться. |
| Slug through the vest, shot in the street | Пуля через бронежилет — застрелен прямо на улице |
| For pullin' heat on a father whose baby's gotta eat, | За то, что наставил ствол на отца, чьему ребёнку хочется есть, |
| And when they get hungry, it ain't shit funny, | А когда они голодны, тут не до смеха, |
| Paid to interfere with how a brother get his money. | Им платят, чтобы они разузнавали, как братишка зарабатывает. |
| Now, who's the real thugs, killers and gangsters? | И кто же тогда настоящие бандиты, убийцы и гангстеры? |
| Set the revolution, let the things bust and thank us, | Устроим революцию, начнём пальбу, благодарите нас: |
| When the smoke clear, you can see the sky again, | Когда дым рассеется, вы снова сможете увидеть небо, |
| There will be the chopped off heads of Leviathan. | А ещё отрубленные головы Левиафана. |
| My friend, they call 'em strangers, | Друг мой, их называют незнакомцами, |
| Anybody talk to him end up in some danger. | Любой, кто заговорит с ним, кончит плохо. |
| - | - |
| "They stay... | "И они верны... |
| Strange ways..." | Странные повадки..." |
| Can't reform 'em. | Их не изменить. |
| - | - |
| [Verse 2: MF DOOM] | [Куплет 2: MF DOOM] |
| They pray four times a day, they pray five, | Эти молятся четыре раза в день, те — пять, |
| Who ways is strange when it's time to survive? | У кого странные повадки, когда надо выживать? |
| Some will go of they own free will to die, | Кого-то отправит собственная воля к смерти, |
| Others take them with you when they blow sky high. | Другие заберут тебя с собой, когда взмоют в небо. |
| What's the difference? All you get is lost children, | В чём же разница? В итоге — только пропавшие дети, |
| While the bosses sit up behind the desks, it cost billions | Пока боссы заседают за столами, разрубать людей пополам |
| To blast humans in half, into calves and arms, | Стоит многие миллиарды обходится, дробить икры и руки, |
| Only one side is allowed to have bombs. | Но только одной стороне разрешено иметь бомбы. |
| It's like makin' a soldier drop his weapon, | Ты будто заставляешь солдата бросить оружие, |
| Shootin' him, and tellin' him to get to stepping, | Стреляешь в него, а после приказываешь идти дальше, |
| Obviously, they came to portion up his fortune, | Очевидно, что они пришли, чтоб поделить его состояние, |
| Sounds to me like that old robbery/extortion. | Лично для меня это звучит как старое доброе ограбление или вымогательство. |
| - | - |
| "They stay..." | "И они верны..." |
| Same game. | Та же игра. |
| "Strange ways..." | "Странные повадки..." |
| Ya can't reform 'em | Их не изменить. |
| - | - |
| ...that Mary was going around with an old flame. That burned me up, because I know he was just feeding her a line! But the guy really spent his money like water. | ...что Мэри встречалась со старым возлюбленным. Это взбесило меня, потому что он вешает ей лапшу на уши, а у самого деньги текут как вода. Я думаю, что у него были связи, поэтому я ушел. На улице лил дождь как из ведра. Настроение у меня было мрачное, и всё виделось в чёрном цвете, но я нашёл силы жить дальше. |
| I think he was connected, so I left. Outside it was raining cats and dogs. I was feeling mighty blue, and everything looked black. But I carried on! | |