| Tripping off the beat kinda, dripping off the meat grinder
| Сбиваясь с ритма, капая с мясорубки
|
| Heat niner, pimping, stripping, soft street minor
| Жара, сутенерство, раздевание, мягкая уличная второстепенная
|
| China was a neat signer, trouble with the script digits
| Китай был аккуратным подписантом, проблемы с цифрами сценария
|
| Double dip/bubble lips, sorrow less midget
| Двойное погружение / пузырьковые губы, грусть меньше карлика
|
| Borderline schizoid, sort of fine tits tho
| Пограничный шизоид, вроде прекрасные сиськи, хотя
|
| Pour the wine hold the grind, quarter to nine, lets go Ever since ten eleven, glad she met a brethren
| Налей вино, помолчи, без четверти девять, пошли С тех пор, как десять одиннадцать, рада, что встретила братьев
|
| Then his last style seven alligator, seven at the gates of heaven
| Затем его последний стиль семь аллигаторов, семь у врат рая
|
| Knocking, no answer, slow dancer, hopeless romancer, dopest flow stanzas
| Стук, нет ответа, медленный танцор, безнадежный романтик, самые крутые строфы потока
|
| Yes, no Villain, Metal Face the death stroke
| Да, нет, Злодей, Металл Лицом к лицу со смертельным ударом
|
| Guest shows, still incredible in escrow
| Гостевые шоу, все еще невероятные в условном депонировании
|
| Just say hoe, I will taste the yayo, Wild West style fest, y’all best to lay low
| Просто скажи, мотыга, я попробую яйо, фестиваль в стиле Дикого Запада, тебе лучше затаиться
|
| Hey bro, Day Glo, set the bet, pay dough
| Эй, братан, Day Glo, сделай ставку, заплати тесто
|
| Before the cheddar get away, you best to get Maaco
| Прежде чем чеддер уйдет, вам лучше получить Maaco
|
| The worst haters God on perpetrated are favors
| Худшие ненавистники, которых Бог совершил, - это милости
|
| Demonstrated in the perforated Rod Lavers
| Продемонстрировано в перфорированных Rod Lavers
|
| … In all quad flavors, large savers
| … Во всех квадроциклах большая экономия
|
| Still back in the game like Jack Lalanne
| Все еще в игре, как Джек Лаланн
|
| think you know the name, don’t rack your brain
| думаю, вы знаете имя, не ломайте голову
|
| on a fast track to half insane
| на быстром пути к полубезумию
|
| Either in a slow beat or that of speed or wrath of Kane
| Либо в медленном ритме, либо в скорости, либо в гневе Кейна
|
| Laughter, pain
| Смех, боль
|
| Doom’s songs lit, in the booth, with the best host
| Песни Doom зажгли, в будке, с лучшим ведущим
|
| Doing bong hits, on the roof, in the west coast
| Делать бонг, на крыше, на западном побережье
|
| He’s at it again
| Он снова в деле
|
| Mad at the pen
| Без ума от ручки
|
| Glad that we win a tad fat in a bad hat for men
| Рад, что мы выиграли немного жира в плохой шляпе для мужчин
|
| Grind the cinnamon, Manhattan warmongers
| Измельчите корицу, поджигатели войны на Манхэттене
|
| You can find the Villain in satin congas
| Вы можете найти злодея в атласных конгах
|
| The vans screeches
| Визг фургонов
|
| The old man preaches
| Старик проповедует
|
| About the gold sand beaches
| О пляжах с золотым песком
|
| The cold hand reaches
| Холодная рука достигает
|
| For the old tan ellesse’s
| Для старого загара Эллесса
|
| … Jesus | … Иисус |