| Tragedy’s A Comin'
| Трагедия приближается
|
| And I cannot step aside
| И я не могу отойти в сторону
|
| No I cannot step aside
| Нет, я не могу отступить
|
| There’s no place to run and hide
| Некуда бежать и прятаться
|
| Tragedy’s A Comin'
| Трагедия приближается
|
| And I cannot step aside
| И я не могу отойти в сторону
|
| No I cannot step aside
| Нет, я не могу отступить
|
| Damn my bastard pride
| Черт бы побрал мою ублюдочную гордость
|
| From the middle of nowhere
| Из ниоткуда
|
| He rides it all alone
| Он едет один
|
| From the edges of somewhere
| С краев где-то
|
| He’s grindin' flesh and bone
| Он измельчает плоть и кости
|
| From the fringes of darkness
| Из краев тьмы
|
| He breathes a steady hand
| Он дышит твердой рукой
|
| And the tinges of poison
| И оттенки яда
|
| Come seeping from his glands
| Приди, просачивайся из его желез
|
| If you ask him nicely
| Если хорошо попросить его
|
| Perhaps he’ll go away
| Возможно, он уйдет
|
| Just move politely
| Просто двигайся вежливо
|
| And beg him not to stay
| И умоляй его не оставаться
|
| With a mouth full of garbage
| С полным ртом мусора
|
| He spits into your eye
| Он плюет тебе в глаз
|
| And an ear full of pity
| И ухо, полное жалости
|
| He’ll teach you how to die
| Он научит вас умирать
|
| She stands before us
| Она стоит перед нами
|
| With a Bible in her grasp
| С Библией в руках
|
| When she opens her mouth up
| Когда она открывает рот
|
| You can hear the wretched rasp
| Вы можете услышать жалкий рашпиль
|
| Like a bucket of barnacles
| Как ведро ракушек
|
| She’s abrasive to the skin
| Она абразивна для кожи
|
| Like the ignorant masses
| Как невежественные массы
|
| That hope someday she’ll win
| Эта надежда, что когда-нибудь она выиграет
|
| Tragedy’s poundin'
| Трагедия стучит
|
| Hard against your door
| Жесткий против вашей двери
|
| And the cancer’s eating
| И рак ест
|
| At your inner core
| В вашем внутреннем ядре
|
| And you’re feeling helpless
| И ты чувствуешь себя беспомощным
|
| Can’t control the game
| Не могу управлять игрой
|
| Do you fade away softly
| Ты мягко исчезаешь
|
| Or go out in a ball of flames, 'cause | Или погаснуть в огненном шаре, потому что |