| I’ve been to hell. | Я был в аду. |
| i spell it… i spell it dmv
| я пишу это... я пишу это dmv
|
| Anyone that’s been there knows precisely what i mean
| Любой, кто был там, точно знает, что я имею в виду
|
| Stood there and i’ve waited and choked back the urge to scream
| Стоял там, и я ждал и подавлял желание кричать
|
| And if i had my druthers i’d screw a chimpanzee-call it pointless
| И если бы у меня были мои барабаны, я бы трахнул шимпанзе - назовите это бессмысленным
|
| When i need relief i spell it thc
| Когда мне нужно облегчение, я произношу это по буквам
|
| Perhpas you may know vaguely what i mean
| Возможно, вы смутно понимаете, что я имею в виду
|
| I sit back and smoke away huge chunks of memory
| Я сижу и выкуриваю огромные куски памяти
|
| As i slowly inflict upon myself a full lobotomy-call it pointless
| Поскольку я медленно наношу себе полную лоботомию - назовите это бессмысленным
|
| Barbecues, tea kettles, gobs of axle grease
| Барбекю, чайники, куски смазки для осей
|
| There comes a time for every man to sail the seas of cheese
| Наступает время для каждого человека плыть по морям сыра
|
| Now, life’s a bowl of bagel dogs, but there are unpleasantries
| Теперь жизнь - это миска рогаликов, но есть неприятности
|
| Cold toilet seats, dentist chairs and trips to dmv-call it pointless
| Холодные сиденья для унитаза, кресла дантиста и поездки в автомобильный транспорт — назовем это бессмысленным.
|
| I’ve been to hell. | Я был в аду. |
| i spell it… i spell it dmv
| я пишу это... я пишу это dmv
|
| Anyone that’s been there knows precisely what i mean
| Любой, кто был там, точно знает, что я имею в виду
|
| I’ve stood in line and waited near an hour and fifteen
| Я стоял в очереди и ждал около пятнадцати часов
|
| And if i had my druthers i’d screw that chimpanzee-call it pointless | И если бы у меня были мои барабаны, я бы трахнул эту шимпанзе - назовите это бессмысленным |