Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Professor Nutbutter's House Of Treats, исполнителя - Primus. Песня из альбома Tales From The Punchbowl, в жанре Иностранный рок
Дата выпуска: 22.01.1996
Лейбл звукозаписи: An Interscope Records release;
Язык песни: Английский
Professor Nutbutter's House Of Treats(оригинал) |
C’mon kiddies gather round. |
who’s your foremost friend in town? |
From main to maple the name resounds, professor nutbutter. |
He’s the one, the humble one, the barkley county prodigal son. |
Here to serve only you, professor nutbutter. |
At old nutbutter’s house of treats from jellied jams to sacks of Sweets, |
There’s creamy and nutatious spreads for all. |
Chemist, master of entomology the professor for a modest fee |
Will cure what ails you, guaranteed professor nutbutter. |
It’s alright, don’t fear the worm. |
C’mon kiddies don’t be shy be youthful til the day you die. |
The man the myth, the magic of professor nutbutter. |
He’s the one the only one the meeklybville prodigal son. |
Here to help us with ourselves, professor nutbutter |
It’s alright to fear the worm. |
[it's all right to fear the worm. |
the worm, the worm is our friend. |
Um, but not all of the properties of the worm can be, uh, fully, |
Fully, well, appreciated by the, uh, the human body itself, but, um It’s, it’s, it’s, it’s ok to, to fear the worm. |
um, i, myself, have |
Had no, uh, problems with the worm but in a certain situation, uh, i Would feel like, what, what, uh, ramifications, um, could occur? |
uh, |
There’s, there’s really no need to, uh, to fear much of anything, you |
Know. |
fear of the, fear of the temptation is a, more, probably, more, |
More, appropriate word in this particular scenario. |
um, the, uh, |
Well, it, depends on what you want, i suppose. |
it really depends on, |
On what you want.] |
Дом Угощений Профессора Натбаттера(перевод) |
Давай, детишки, соберись. |
кто твой лучший друг в городе? |
От мейн до клена звучит имя, профессор Ореховое. |
Он единственный, скромный, блудный сын округа Баркли. |
Здесь, чтобы служить только вам, профессор Ореховое масло. |
В доме старого орехового масла угощения от варенья до мешков со сладостями, |
Для всех найдутся сливочные и питательные спреды. |
Химик, магистр энтомологии профессор за скромное вознаграждение |
Вылечит то, что вас беспокоит, гарантирует профессор Ореховое масло. |
Все в порядке, не бойтесь червя. |
Да ладно, детишки, не стесняйтесь, будьте молодыми до самой смерти. |
Человек-миф, магия профессора Орехового масла. |
Он единственный блудный сын кроткого блудного сына. |
Здесь, чтобы помочь нам с собой, профессор Ореховое масло |
Можно бояться червя. |
[можно бояться червя. |
червь, червяк наш друг. |
Гм, но не все свойства червя могут быть полностью... |
Полностью, ну, ценится, э-э, самим человеческим телом, но, гм, это, это, это нормально, бояться червя. |
гм, у меня самого есть |
У меня не было, э-э, проблем с червем, но в определенной ситуации, э-э, мне хотелось бы, что, какие, э-э, разветвления, э-э, могли произойти? |
Эм-м-м, |
Нет, на самом деле не нужно, э-э, сильно чего-то бояться, вы |
Знать. |
боязнь, боязнь искушения, больше, наверное, больше, |
Более подходящее слово в этом конкретном случае. |
эм, эм, |
Ну, это зависит от того, что вы хотите, я полагаю. |
это действительно зависит от, |
О том, что вы хотите.] |