| The river water diverts to other places
| Речная вода отводится в другие места
|
| To nurture central valley seeds
| Чтобы вырастить семена центральной долины
|
| The northern water that sloshes desert fairways
| Северная вода, омывающая пустынные фарватеры
|
| Fulfil So-Cal Golfers' needs
| Удовлетворить потребности So-Cal Golfers
|
| The mighty chinook that used to run the rivers
| Могучая чавыча, которая раньше текла по рекам
|
| To the grounds where they would spawn
| На территорию, где они будут появляться
|
| Thin in numbers as the tributaries wane
| Тонкие в числах, поскольку притоки ослабевают
|
| Pretty soon they’ll all be gone
| Довольно скоро они все уйдут
|
| Jimmy Mac runs the trawler of his father
| Джимми Мак управляет траулером своего отца
|
| Who got it passed down from his pa
| Кто получил это от своего папы
|
| Three closed seasons and the bank note on his shoulder
| Три закрытых сезона и банкнота на плече
|
| Now Jimmy’s hiding from the law
| Теперь Джимми прячется от закона
|
| Jimmy watched as the bulk of the fleet
| Джимми наблюдал, как основная часть флота
|
| Sold their boats and moved away
| Продали свои лодки и уехали
|
| But after the stroke he promised to his father
| Но после инсульта пообещал отцу
|
| He’d do his best to stay … in Bodega Bay
| Он бы сделал все возможное, чтобы остаться… в заливе Бодега.
|
| He remembered the days when his father used to show him
| Он вспомнил дни, когда его отец показывал ему
|
| How to set and tend all the gear
| Как установить и ухаживать за всем снаряжением
|
| With his hand on his shoulder he looked out at the waters
| Положив руку на плечо, он смотрел на воду
|
| And said, «Son it is my fear
| И сказал: «Сын, это мой страх
|
| «That you’ll be the last salmon man
| «Что ты будешь последним лососем
|
| You’re the last salmon man
| Ты последний человек из лосося
|
| You’re the last salmon man
| Ты последний человек из лосося
|
| You’re the last salmon man of the MacDonagal clan»
| Ты последний лосось из клана МакДонагал»
|
| 2010, they reopened NorCal waters
| 2010 г., они вновь открыли воды NorCal.
|
| To the salmon chasing slew
| В погоню за лососем
|
| Four straight days Jimmy trolled the jagged coastline
| Четыре дня подряд Джимми троллил зубчатую береговую линию.
|
| But the fish were far and few
| Но рыбы было далеко и мало
|
| Jimmy watched as the bulk of the fleet
| Джимми наблюдал, как основная часть флота
|
| Packed their boats and moved away
| Упаковали свои лодки и ушли
|
| But on his deathbed he promised to his father
| Но на смертном одре он пообещал отцу
|
| He’d do his best to stay … in Bodega Bay
| Он бы сделал все возможное, чтобы остаться… в заливе Бодега.
|
| Bodega Bay
| Бодега Бэй
|
| Bodega Bay
| Бодега Бэй
|
| Bodega Bay
| Бодега Бэй
|
| Bodega Bay
| Бодега Бэй
|
| Bodega Bay
| Бодега Бэй
|
| Bodega Bay
| Бодега Бэй
|
| Bodega Bay
| Бодега Бэй
|
| He remembered the days when his father used to show him
| Он вспомнил дни, когда его отец показывал ему
|
| How to set and tend all the gear
| Как установить и ухаживать за всем снаряжением
|
| With his hand on his shoulder he looked out at the waters
| Положив руку на плечо, он смотрел на воду
|
| And said, «Son it is my fear
| И сказал: «Сын, это мой страх
|
| «That you’ll be the last salmon man
| «Что ты будешь последним лососем
|
| You’re the last salmon man
| Ты последний человек из лосося
|
| You’re the last salmon man
| Ты последний человек из лосося
|
| You’re the last salmon man of the MacDonagal clan»
| Ты последний лосось из клана МакДонагал»
|
| Last salmon man
| Последний лососевый человек
|
| He’s the last salmon man
| Он последний лососевый человек
|
| He’s the last salmon man
| Он последний лососевый человек
|
| He’s the last salmon man of the MacDonagal clan | Он последний ловец лосося из клана МакДонагал. |