| Who let the cat out of the bag?
| Кто выпустил кота из мешка?
|
| who told the world that I was older?
| кто сказал миру, что я старше?
|
| Who laughed at all I had?
| Кто смеялся над всем, что у меня было?
|
| who said the race was over?
| кто сказал, что гонка окончена?
|
| I am a small and gentle man
| Я маленький и мягкий человек
|
| who carries the world upon his shoulders
| кто несет мир на своих плечах
|
| kindly lend a helping hand…
| протяни руку помощи…
|
| Come over
| Приезжать
|
| And hold onto me,
| И держись за меня,
|
| hold onto me,
| держись за меня,
|
| and hold onto me,
| и держись за меня,
|
| hold on And my behavior is hard to understand
| держись И мое поведение трудно понять
|
| When I’m like a phone with no connection
| Когда я как телефон без связи
|
| But I’m still doin' all I can
| Но я все еще делаю все, что могу
|
| To try and get me some redemption
| Чтобы попытаться получить мне искупление
|
| And I’m knee deep in sinking sand
| И я по колено в тонущем песке
|
| Crying out for your attention
| Плач за ваше внимание
|
| Kindly lend a helping hand
| Пожалуйста, протяните руку помощи
|
| For once defy convention
| На этот раз бросить вызов условности
|
| And hold onto me,
| И держись за меня,
|
| hold onto me,
| держись за меня,
|
| hold onto me,
| держись за меня,
|
| hold on And hold onto me,
| держись И держись за меня,
|
| hold onto me,
| держись за меня,
|
| hold onto me,
| держись за меня,
|
| hold on Our task is to transform ourselves,
| держись Наша задача состоит в том, чтобы преобразовать себя,
|
| into awakened multidimensional beings
| в пробужденных многомерных существ
|
| Thus fulfilling our dream.
| Так исполняем нашу мечту.
|
| The 4th and 5th dimensions to the third.
| 4-е и 5-е измерения – третье.
|
| It is the inner meaning between Earth and Heaven
| Это внутренний смысл между Землей и Небесами
|
| This sacred magic has already been achieved by many of us.
| Эта священная магия уже достигнута многими из нас.
|
| The nameless others are awakening daily
| Безымянные другие пробуждаются ежедневно
|
| as the cause steadfastly intensifies.
| поскольку причина неуклонно усиливается.
|
| We are the claiming of divine birthright and heritage
| Мы претендуем на божественное первородство и наследие
|
| Remembering that we are angels incarnate;
| Помня, что мы воплощенные ангелы;
|
| Vast starried beings of light.
| Огромные звездчатые существа света.
|
| We are no longer limited and bound by the illusions of time, space, and matter
| Мы больше не ограничены и не связаны иллюзиями времени, пространства и материи.
|
| We are ready to join as unimensions? | Мы готовы присоединиться как unimens? |
| of the one
| одного
|
| The doorways cannot be opened or passed by any of us still operating as individual units of consciousness.
| Дверные проемы не могут быть открыты или пройдены кем-либо из нас, которые все еще действуют как отдельные единицы сознания.
|
| They are brought into manifestation from our unified presence;
| Они проявляются из нашего единого присутствия;
|
| Through our focused intent;
| Через наше сосредоточенное намерение;
|
| Through our total commitment to serving a higher purpose.
| Благодаря нашей полной приверженности служению высшей цели.
|
| This is the bridge to an entirely different energy pattern.
| Это мост к совершенно другому энергетическому образцу.
|
| It is the step beyond the mound dimensional universe.
| Это шаг за пределы многомерной вселенной.
|
| It is a journey into the unknown which shall lead us ever closer to home. | Это путешествие в неизвестность, которое приведет нас еще ближе к дому. |