| There are twenty years to go | Осталось двадцать лет в залитом зарёй пути, |
| And twenty ways to know | И двадцать троп к разгадке, как ключи, |
| Who will wear | Кому из нас – |
| Who will wear the hat | Кому достанется венец и шляпы власть? |
| |
| There are twenty years to go | Осталось двадцать лет сквозь дым и сны, |
| The best of all I hope | Из всех надежд я лучшей жду весны, |
| Enjoy the ride | Лови свой бег, как ветер в поле струн, |
| The medicine show | Театр целительной обмана и ртуть лун. |
| |
| And thems the breaks for we designer fakes | Таков удел для нас, подделок мнимых, – |
| We need to concentrate | Нам надлежит унять разброс мыслей глухих, |
| On more than meets the eye | Вглядеться глубже, чем обманчивый покров, |
| |
| There are twenty years to go | Осталось двадцать лет в беззвучье снов, |
| The faithful and the low | Верны и тихи, падшие иль просты, |
| The best of starts, the broken heart | В начале — свет, но сердце разбито в пыль, |
| The stone | Камень глухой под кожей дней моих. |
| |
| There are twenty years to go | Осталось двадцать лет к разбитым часам, |
| The punch-drunk and the blow | Где бьёт слепая ярость, гулкий срам, |
| The worst of starts, the mercy part | Провал начала — там, где милость, как спасенье, |
| The phone | Трубы зовут, а в трубке — лишь молчанье. |
| |
| And thems the breaks for we designer fakes | Таков удел для нас, подделок мнимых, – |
| We need to concentrate | Нам надлежит унять разброс мыслей глухих, |
| On more than meets the eye | Вглядеться глубже, чем обманчивый покров, |
| And thems the breaks for we designer fakes | Таков удел для нас, подделок мнимых, – |
| But it's you I take, cause you're the truth, not I | Но я в тебя иду: ты — истина, не я. |
| |
| There are twenty years to go | Осталось двадцать лет до золотых времен, |
| A golden age I know | Век солнца мне известен, – |
| But all will pass, we'll end too fast | Но всё пройдёт, наш бег прервётся слишком скоро, |
| You know | Ты знаешь это, как дуновенье горя. |
| |
| There are twenty years to go | Осталось двадцать лет и, может быть, друзья, |
| And many friends I hope | Их много — так мечтаю я, |
| Though some may hold the rose, | Одни возьмут цветок под сенью мая, |
| some hold the rope | Другие — держат узелок из петли и печали. |
| |
| And that's the end, and that's the start of it | И вот конец, и зарождение всему, |
| That's the whole, and that's the part of it | В целом — суть, и в части — странный шум. |
| That's the high, and that's the heart of it | Взлёт — и вот под ним затаённый жар, |
| That's the long, and that's the short of it | В длине и краткости — единый дар. |
| That's the best, and that's the test in it | В этом — высшее, в этом — испытанье, |
| That's the doubt, the doubt the trust in it | В сомненье и в доверии мерцает покаянье. |
| That's the sight, and that's the sound of it | Виденье здесь, и звук дрожит в ночи, |
| That's the gift, and that's the trick in it | Вся дарованность — и хитрость в темноте звучит. |
| |
| You're the truth, not I | Ты — истина, не я. |
| You're the truth, not I | Ты — истина, не я. |
| You're the truth, not I | Ты — истина, не я. |
| You're the truth, not I | Ты — истина, не я. |
| You're the truth, not I | Ты — истина, не я. |
| You're the truth, not I | Ты — истина, не я. |
| You're the truth, not I | Ты — истина, не я. |
| You're the truth, not I | Ты — истина, не я. |