| Wilson, Wilson
| Уилсон, Уилсон
|
| Wilson, Wilson
| Уилсон, Уилсон
|
| Wilson
| Уилсон
|
| Once upon a time there was a mountain
| Жила-была гора
|
| That rose out of a vast green forest
| Который поднялся из огромного зеленого леса
|
| And in the forest there were birds
| А в лесу были птицы
|
| And lakes and rocks and trees and rivers
| И озера и скалы и деревья и реки
|
| The forest was also inhabited
| Лес тоже был обитаем.
|
| By a small group of people called the lizards
| Небольшой группой людей, называемых ящерицами
|
| The lizards were a simple people
| Ящерицы были простым народом
|
| And they had lived in the forest undisturbed
| И они жили в лесу спокойно
|
| For thousands of years in utter peace and tranquility
| Тысячи лет в полном мире и спокойствии
|
| Once a year when spring came
| Раз в году, когда пришла весна
|
| And the first blossoms began to show
| И первые цветы начали показывать
|
| The lizards would gather at the base of the mountain
| Ящерицы собирались у подножия горы
|
| To give thanks for all that they had
| Чтобы поблагодарить за все, что у них было
|
| They thanked the birds
| Они поблагодарили птиц
|
| And they thanked the lakes and they thanked the rocks
| И они поблагодарили озера, и они поблагодарили скалы
|
| And the trees and the rivers
| И деревья и реки
|
| But most importantly, they thanked Icculus
| Но самое главное, они благодарили Иккула
|
| Icculus lived at the top of the mountain
| Иккул жил на вершине горы
|
| Or at least everyone thought so
| Или, по крайней мере, все так думали
|
| For no one had actually ever seen him
| Потому что никто никогда не видел его
|
| But they knew he existed
| Но они знали, что он существует
|
| Because they had the Helping Friendly Book
| Потому что у них была Дружелюбная книга помощи
|
| Icculus had given the Helping Friendly Book
| Иккулюс дал Дружественную Книгу Помощи
|
| To the Lizards thousands of years earlier as a gift
| Ящерицам тысячи лет назад в подарок
|
| It contained all of the knowledge
| Он содержал все знания
|
| Inherent in the universe
| Неотъемлемая часть вселенной
|
| And had enabled the Lizards
| И позволил ящерицам
|
| To exist in harmony with nature for years
| Существовать в гармонии с природой долгие годы
|
| And so they lived
| И так они жили
|
| Until one day a traveler arrived in Gamehendge
| Пока однажды в Геймхендж не прибыл путешественник.
|
| His name was Wilson
| Его звали Уилсон
|
| And he quickly became intrigued
| И он быстро стал заинтригован
|
| By the Lizards way of life
| По образу жизни ящериц
|
| He asked if he could stay on
| Он спросил, может ли он остаться
|
| And live in the forest
| И жить в лесу
|
| And the Lizards, who had never seen an outsider
| И Ящерицы, которые никогда не видели постороннего
|
| Were happy to oblige
| Были рады услужить
|
| Wilson lived with the Lizards for a few years
| Уилсон жил с Ящерицами несколько лет.
|
| Studying the ways of the Helping Friendly Book
| Изучение способов Дружественной книги помощи
|
| And all was well
| И все было хорошо
|
| Until one morning when they awoke and the book was gone
| Пока однажды утром они не проснулись, а книги не было
|
| Wilson explained that he had hidden the book
| Уилсон объяснил, что спрятал книгу
|
| Knowing that the Lizards had become
| Зная, что Ящерицы стали
|
| Dependent on it for survival
| Зависит от этого для выживания
|
| He declared himself king
| Он объявил себя королем
|
| And enslaved the innocent people of Gamehendge
| И поработил невинных людей Gamehendge
|
| He cut down the trees and built a city
| Он срубил деревья и построил город
|
| Which he called Prussia
| Который он называл Пруссией
|
| And in the center of the city
| И в центре города
|
| He built a castle
| Он построил замок
|
| And locked in the highest tower of the castle | И заперт в самой высокой башне замка |