| Parle-moi sans pudeur
| Поговори со мной бесстыдно
|
| De tout c’que t’as sur le coeur
| Из всего, что у тебя на сердце
|
| Dis-le moi, Dis-le moi
| Скажи мне скажи мне
|
| As-tu croisé le bonheur?
| Вы пересеклись с счастьем?
|
| Et tout ce qu’on ne dit pas
| И все, что мы не говорим
|
| Qu’on garde au fond de soi
| Что мы храним глубоко внутри
|
| N’attends pas, dis-le moi
| Не жди, скажи мне
|
| Même si ça m’regarde pas
| Даже если меня это не касается
|
| Parle-toi, parle-toi
| Поговори с собой, поговори с собой
|
| Moi je n’y arrive pas
| я не могу этого сделать
|
| Jamais les mots ne viennent
| Никогда не приходят слова
|
| J’sais pas pourquoi
| я не знаю почему
|
| Parle-moi
| Поговори со мной
|
| Qu’elle tremble de joie, de tristesse
| Пусть дрожит от радости, от печали
|
| Se révolte, se confesse
| Восстание, признаться
|
| ta voix est une caresse
| твой голос - ласка
|
| Sur quel chemin de l’enfance
| На каком пути из детства
|
| As-tu perdu l’innocence?
| Вы потеряли невинность?
|
| Souviens-toi et dis-moi
| Запомни и скажи мне
|
| Aimerais-tu qu’elle recommence?
| Хотели бы вы, чтобы она сделала это снова?
|
| As-tu beaucoup de regrets?
| Много ли у вас сожалений?
|
| Les échecs, les succès
| неудачи, успехи
|
| Dis-les moi et dis-moi
| скажи мне и скажи мне
|
| As-tu un jardin secret?
| У вас есть тайный сад?
|
| Parle-toi, parle-toi
| Поговори с собой, поговори с собой
|
| Moi je suis trop maladroit
| Я слишком неуклюж
|
| Surtout n’arrête pas, n’arrête pas
| Прежде всего, не останавливайтесь, не останавливайтесь
|
| Parle-moi
| Поговори со мной
|
| Qu’elle soit remplie de promesses
| Пусть он будет наполнен обещанием
|
| Ou un cri de détresse
| Или крик бедствия
|
| Ta voix toujours me caresse
| Твой голос всегда ласкает меня
|
| Je n’ai jamais su parler
| Я никогда не знал, как говорить
|
| J’ai toujours écouté
| я всегда слушал
|
| Tout ce que je ressens
| Все, что я чувствую
|
| C’est par toi que je l’entends
| Я слышу это через тебя
|
| Parle-moi de tes colères
| Расскажи мне о своем гневе
|
| Es-tu toujours sinc! | Вы все еще искренни! |
| re Dis-le moi, oui dis-moi
| re Скажи мне, да скажи мне
|
| Es-tu heureuse ou amère
| ты счастлив или огорчен
|
| Dévoille-moi tes désirs
| Покажи мне свои желания
|
| Qu’est-ce qui te fait rougir | Что заставляет вас краснеть |
| Même tout bas dis-le moi
| Даже тихо скажи мне
|
| T’es-t-il arrivé de haïr
| Вы когда-нибудь ненавидели
|
| Parle-toi, parle-toi
| Поговори с собой, поговори с собой
|
| Moi je n’y arrive pas
| я не могу этого сделать
|
| Jamais les mots ne viennent
| Никогда не приходят слова
|
| J’sais pas pourquoi
| я не знаю почему
|
| Parle-moi
| Поговори со мной
|
| Qu’elle tremble de joie, de tristesse
| Пусть дрожит от радости, от печали
|
| Se révolte, se confesse
| Восстание, признаться
|
| Ta voix est une caresse
| Твой голос ласка
|
| Qu’elle soit remplie de promesses
| Пусть он будет наполнен обещанием
|
| Ou un cri de détresse
| Или крик бедствия
|
| Ta voix toujours me bouleverse. | Твой голос всегда подавляет меня. |