| There’s dogs calling awfully out here
| Здесь ужасно кричат собаки
|
| There’s crows with their mouths filled with tears
| Есть вороны со ртами, полными слез
|
| And there’s black water calling all around where we lay
| И черная вода зовет все вокруг, где мы лежим
|
| And i have been sad now too many days
| И мне было грустно уже слишком много дней
|
| And she would harness my heart if it harnessed that way
| И она бы обуздала мое сердце, если бы оно так обуздало
|
| So babe, i am going, i am going away
| Так что, детка, я ухожу, я ухожу
|
| The men are all gorgeous down here
| Мужчины здесь все прекрасны
|
| Long and brown like deer
| Длинный и коричневый, как олень
|
| And she’s always arriving in her dark river skirt
| И она всегда приходит в своей темной речной юбке
|
| Winding holes through the valley
| Извилистые отверстия через долину
|
| Bending bones in the dirt
| Сгибание костей в грязи
|
| Hiding poems i had tossed under blankets of sand
| Скрывая стихи, которые я бросил под одеялом из песка
|
| Babe, i am sorry. | Детка, мне жаль. |
| i’m sorry i am
| мне жаль, что я
|
| It never gets cold way down here
| Здесь никогда не бывает холодно
|
| I can live off of watermelons and beer
| Я могу жить за счет арбузов и пива
|
| And i’ll never go hungry; | И я никогда не останусь голодным; |
| i will never go home
| я никогда не пойду домой
|
| Never call to my lover, «lover, leave me alone.»
| Никогда не зови моего любовника: «Любимый, оставь меня в покое».
|
| Never harden my heart like some fruit in the snow
| Никогда не ожесточайте мое сердце, как фрукты на снегу
|
| But will walk babe (i know this) unnoticed, unknown | Но пройдёт детка (я это знаю) незаметно, неизвестно |