| Estas mi kaptita en amasmalliberej'
| Я заперт в массовых тюрьмах.
|
| Mi estas prizonulo de la tago
| Я пленник дня
|
| Mi ne kuraĝas movi min
| я не смею двигаться
|
| Ĉar en la taga lum'
| Потому что в дневное время
|
| Montriĝas ĉiu mia ago
| Каждое мое действие показано
|
| Ĉiu eta movo, ĉiu paŝo sur la strat'
| Каждое маленькое движение, каждый шаг на улице
|
| Ĉiam min observas la okuloj
| Мои глаза всегда на мне
|
| Kaj kreskas ĝis paniko
| И это растет до паники
|
| La malbeno de solec'
| Проклятие одиночества
|
| Meze de aliaj prizonuloj
| Среди других заключенных
|
| Sed je sunomalleviĝ'
| Но на рассвете
|
| Mi liberiĝas de la pun'
| Я свободен от наказания
|
| Kaj ĝuas vian amon
| И наслаждайся своей любовью
|
| Finfine
| Окончательно
|
| Je la leviĝo de la lun'
| На восходе луны
|
| Ĉiam ĉirkaŭstaras min la muroj de malkaŝ'
| Стены откровения всегда окружают меня
|
| Mi estas prizonulo de la tago
| Я пленник дня
|
| Mi ne kuraĝas movi min
| я не смею двигаться
|
| Ĉar en la taga lum'
| Потому что в дневное время
|
| Montriĝas ĉiu mia ago
| Каждое мое действие показано
|
| Sed venos tempo, kiam mi rigardas al la sun'
| Но придет время, когда я посмотрю на солнце.
|
| Kaj vidas ĝin proksime al la tero
| И увидеть его близко к земле
|
| Kaj tiam mi komprenas ke post ne tro longa temp'
| И тогда я понимаю, что в скором времени
|
| Venos ĝojo, venos nun vespero
| Придет радость, сейчас придет вечер
|
| Ĉar je sunomalleviĝ'…
| Потому что на рассвете
|
| Kiam la luno brilas tra via fenestro
| Когда луна светит в твое окно
|
| Li estas la sola kiu rigardas nin
| Он единственный, кто смотрит на нас
|
| Sed mi bone konas la vizaĝon de l' ĝentila noktoestro
| Но я хорошо знаю лицо джентльмена
|
| Nenion li diros neniel mi timas lin
| Он ничего не скажет, я его не боюсь
|
| Ĉar je sunomalleviĝ'… | Потому что на рассвете |