| I can’t remember the last time I looked someone in the eye
| Я не могу вспомнить, когда в последний раз смотрел кому-то в глаза
|
| Keeping myself in suspense
| Держу себя в напряжении
|
| Well I’ve long since sold my soul to a ghost of where I’ve been
| Ну, я давно продал свою душу призраку того места, где я был
|
| I’ve long since grown to know the consequences of this life I choose to live
| Я давно уже знаю последствия этой жизни, которую я предпочитаю жить
|
| But isn’t it obvious?
| Но разве это не очевидно?
|
| I understand your intent, and where you’re going with all of this
| Я понимаю ваши намерения и к чему вы все это клоните
|
| (where are you going with all of this?)
| (куда ты идешь со всем этим?)
|
| I understand you’re afraid of letting go
| Я понимаю, ты боишься отпустить
|
| And that everyone deserves a place to call their home
| И что каждый заслуживает место, которое можно назвать своим домом.
|
| But isn’t it obvious that it secretly brings you relief
| Но разве не очевидно, что это тайно приносит вам облегчение
|
| To hear all these terrible things about me?
| Чтобы услышать все эти ужасные вещи обо мне?
|
| So I said to myself
| Поэтому я сказал себе
|
| «When was the last time that we spoke?
| «Когда мы в последний раз разговаривали?
|
| There’s a train wreck ahead, and at this rate you’ll never avoid it»
| Впереди крушение поезда, и такими темпами вам его не избежать»
|
| Then it came just as clear as day:
| Потом стало ясно как божий день:
|
| I desire what will destroy me in the end
| Я желаю того, что уничтожит меня в конце
|
| But isn’t it obvious that it secretly brings you relief
| Но разве не очевидно, что это тайно приносит вам облегчение
|
| To hear all these terrible things about me? | Чтобы услышать все эти ужасные вещи обо мне? |