| Six masques en toc
| Шесть поддельных масок
|
| Six faces mastoc
| шестигранный джаггернаут
|
| Ont dansé toute la nuit
| Танцевали всю ночь
|
| Autour de mon lit
| вокруг моей кровати
|
| Six masques en toc
| Шесть поддельных масок
|
| Six rêves en stock
| В наличии шесть снов
|
| Ont tué mon ennui
| убил мою скуку
|
| De quelques pas d’esprits
| От нескольких шагов духа
|
| Aussitôt que je les vois apparaître
| Как только я увижу, что они появляются
|
| Sans un mot, les voilà qui s’apprêtent
| Без слов, вот и готовятся
|
| A danser, leur grande bouche ouverte
| Танцы с открытым ртом
|
| Et leurs os, cliquetantes castagnettes
| И их кости, лязгающие кастаньеты
|
| Dans la nuit, mon cœur s’enfuit
| Ночью мое сердце убегает
|
| Dans la nuit, mon âme est aux abris
| Ночью моя душа защищена
|
| Six masques en toc
| Шесть поддельных масок
|
| Six faces mastoc
| шестигранный джаггернаут
|
| Ont dansé toute la nuit
| Танцевали всю ночь
|
| D'étranges chorégraphies
| Странные хореографии
|
| Six masques en toc
| Шесть поддельных масок
|
| Six figures ad hoc
| Шесть специальных фигур
|
| Ont tué mon ennui
| убил мою скуку
|
| De quelques pas d’esprits
| От нескольких шагов духа
|
| Aussitôt, leurs étranges silhouettes
| Сразу их странные силуэты
|
| Sans un mot, voltent face et m’inquiètent
| Без слов обернись и волнуй меня
|
| Mais au vue de leur danse effrénée, je prête
| Но ввиду их бешеных танцев я одалживаю
|
| Un regard envoûté, au son des castagnettes
| Заколдованный взгляд, под звуки кастаньет
|
| Dans la nuit, mon cœur s’enfuit
| Ночью мое сердце убегает
|
| Dans la nuit, mon âme est aux abris
| Ночью моя душа защищена
|
| Aussitôt, que leurs membres se démènent
| Как только их конечности борются
|
| Sans un mot, les voilà qui m’entraînent
| Без слов, вот они
|
| A danser, ma grande bouche ouverte
| Чтобы танцевать, мой широко открытый рот
|
| Et mes os, comme un chant de castagnettes
| И мои кости, как поющие кастаньеты
|
| Dans la nuit, mon cœur s’enfuit
| Ночью мое сердце убегает
|
| Dans la nuit, mon âme est aux abris | Ночью моя душа защищена |