| Dans les bras d’un loup je pense m'être blottie
| В объятиях волка, кажется, я прижался
|
| Entre deux babines a ses canines, je vois
| Между двумя отбивными есть его клыки, я вижу
|
| Il me regarde souvent le sourcil attendri
| Он часто смотрит на меня нежной бровью
|
| Et quand il pense à moi ses oreilles, louvoient, je vois
| И когда он думает обо мне, его уши дрожат, я вижу
|
| Je vois bien qu’il sourit…
| Я вижу, что он улыбается...
|
| Je le vois bien, moi aussi et dit que je l’apprécie
| Я тоже это вижу и говорю, что мне это нравится.
|
| Que dans sa fourrure j’y perds mon envergure, je vois
| Что в его меху я теряю рост, я вижу
|
| Et quand de son chant nocturne il vient à briser l’ennui
| И когда своей ночной песней он приходит развеять скуку
|
| Dans les bras d’un loup je pense m'être endormie, je vois
| В объятиях волка кажется я заснул, вижу
|
| Je vois bien qu’il sourit…
| Я вижу, что он улыбается...
|
| Dans les bras d’un loup je pense m'être blottie
| В объятиях волка, кажется, я прижался
|
| Entre deux babines a ses canines, je vois…
| Между двумя губами до его клыков я вижу...
|
| Je vois bien qu’il sourit… | Я вижу, что он улыбается... |